На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Этот неподражаемый Дживс! / The Inimitable Jeeves» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Этот неподражаемый Дживс! / The Inimitable Jeeves

Автор
Дата выхода
25 декабря 2018
🔍 Загляните за кулисы "Этот неподражаемый Дживс! / The Inimitable Jeeves" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Этот неподражаемый Дживс! / The Inimitable Jeeves" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Пелам Гренвилл Вудхаус) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
«Этот неподражаемый Дживс!» – это коллекция эпизодов из жизни Бертрама Вустера и его дворецкого Дживса. Друг, постоянно влюбляющийся в новых девушек, тетушка, находящаяся в постоянном поиске невесты для Берти, а также два совершенно неуправляемых племянника – все это вносит раздор в размеренное существование молодого джентльмена.
Для удобства читателя текст сопровождается комментариями и кратким словарем.
Предназначается для продолжающих изучать английский язык (уровень 4 – Upper-Intermediate).
📚 Читайте "Этот неподражаемый Дживс! / The Inimitable Jeeves" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Этот неподражаемый Дживс! / The Inimitable Jeeves", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
”
“I haven’t met the Glossop kid.”
“Don’t!” advised Bingo, briefly.
“The only one of the family I really know is the girl.”
I had hardly spoken these words when the most extraordinary change came over young Bingo’s face. His eyes bulged, his cheeks flushed, and his Adam’s apple[83 - Adam's apple – адамово яблоко, кадык] hopped about like one of those rubber balls on the top of the fountain in a shooting-gallery[84 - shooting-gallery – тир].
“Oh, Bertie!” he said, in a strangled sort of voice.
I looked at the poor guy anxiously. I knew that he was always falling in love with someone, but it didn’t seem possible that even he could have fallen in love with Honoria Glossop[85 - Honoria Glossop – Гонория Глоссоп]. To me the girl was simply nothing more nor less than a pot of poison. One of those dashed large, brainy, strenuous, dynamic girls you see so many of these days. She had been at Girton[86 - Girton – Гиртон (один из колледжей Кембриджского цниерситета)], where, in addition to enlarging her brain to the most frightful extent, she had gone in for every kind of sport and developed the physique of a wrestler.
But there was no mistaking it. The love light was in the blighter’s eyes.
“I worship her, Bertie! I worship the very ground she treads on!” continued the patient, in a loud, penetrating voice.
“Have you told her?”
“No, I haven’t the nerve[87 - I haven't the nerve – я не смею].
“I know that look. Like a sergeant-major.”
“Nothing of the kind! Like a tender goddess.”
“Half a second, old thing[88 - old thing – старина],” I said. “Are you sure we’re talking about the same girl? The one I mean is Honoria.











