На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Dubliners / Дублинцы. Книга для чтения на английском языке» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Dubliners / Дублинцы. Книга для чтения на английском языке

Автор
Дата выхода
31 августа 2018
🔍 Загляните за кулисы "Dubliners / Дублинцы. Книга для чтения на английском языке" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Dubliners / Дублинцы. Книга для чтения на английском языке" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Джеймс Джойс) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Джеймс Джойс (1882–1941) – один из самых знаменитых писателей первой половины XX века. «Дублинцы» – сборник его рассказов, впервые опубликованный в 1914 году. В рассказах в импрессионистической манере изображена жизнь дублинцев среднего класса.
Книга адресована студентам языковых вузов и всем любителям современной англоязычной литературы.
📚 Читайте "Dubliners / Дублинцы. Книга для чтения на английском языке" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Dubliners / Дублинцы. Книга для чтения на английском языке", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
To save himself he had the habit of leaving his flattery open to the interpretation of raillery. But Corley had not a subtle mind.
“There’s nothing to touch a good slavey,” he affirmed. “Take my tip for it.[69 - Take my tip for it. – (разг.) Уж можешь мне поверить.]”
“By one who has tried them all,” said Lenehan.
“First I used to go with girls, you know,” said Corley, unbosoming; “girls off the South Circular. I used to take them out, man, on the tram somewhere and pay the tram or take them to a band or a play at the theatre or buy them chocolate and sweets or something that way.
But Lenehan could well believe it; he nodded gravely.
“I know that game,” he said, “and it’s a mug’s game.”
“And damn the thing I ever got out of it,” said Corley.
“Ditto here[70 - Ditto here – (разг.) Я тоже],” said Lenehan.
“Only off of one of them,” said Corley.
He moistened his upper lip by running his tongue along it. The recollection brightened his eyes. He too gazed at the pale disc of the moon, now nearly veiled, and seemed to meditate.
“She was… a bit of all right,” he said regretfully.
He was silent again. Then he added:
“She’s on the turf[71 - on the turf – (разг.) завсегдатай (на скачках; зд. на панели)] now. I saw her driving down Earl Street one night with two fellows with her on a car.
“I suppose that’s your doing,” said Lenehan.
“There was others at her before me,” said Corley philosophically.
This time Lenehan was inclined to disbelieve. He shook his head to and fro and smiled.
“You know you can’t kid me, Corley,” he said.
“Honest to God!” said Corley. “Didn’t she tell me herself?”
Lenehan made a tragic gesture.
“Base betrayer!” he said.
As they passed along the railings of Trinity College, Lenehan skipped out into the road and peered up at the clock.
“Twenty after,” he said.
“Time enough,” said Corley. “She’ll be there all right. I always let her wait a bit.”
Lenehan laughed quietly.
“Ecod! Corley, you know how to take them,” he said.
“I’m up to all their little tricks[72 - I’m up to all their little tricks – (разг.) Я знаю все их штучки],” Corley confessed.











