На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «The Master and Margarita / Мастер и Маргарита. Книга для чтения на английском языке» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Советская литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
The Master and Margarita / Мастер и Маргарита. Книга для чтения на английском языке

Автор
Дата выхода
28 августа 2020
🔍 Загляните за кулисы "The Master and Margarita / Мастер и Маргарита. Книга для чтения на английском языке" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "The Master and Margarita / Мастер и Маргарита. Книга для чтения на английском языке" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Михаил Булгаков) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Предлагаем вниманию читателей знаменитый роман советского писателя Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита».
Роман, написанный в течение одного из самых мрачных десятилетий двадцатого века, отражает сложную историческую эпоху и настроения советского общества тех времен. Бог и дьявол, добро и зло, творчество и гибель – в романе множество сюжетных линий, противоречивых героев, поступки которых неоднозначны и вызывают у читателя и грусть, и смех, и желание открывать роман и окунаться в его мистику и волшебство снова и снова.
Представляем полный текст романа в переводе с русского на английский язык Хью Аплина.
📚 Читайте "The Master and Margarita / Мастер и Маргарита. Книга для чтения на английском языке" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "The Master and Margarita / Мастер и Маргарита. Книга для чтения на английском языке", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
“Watch out, Nikolai! This is the last time. We don’t need such doormen in the restaurant at any price. Go and get a job as a watchman in a church.” Having said this, the commander gave precise, clear, rapid commands: “Pantelei from the pantry. Policeman. Charge sheet. Vehicle. Psychiatric hospital.” And added: “Whistle!”
A quarter of an hour later an extremely astonished audience, not only in the restaurant, but on the boulevard itself as well, and in the windows of the houses looking out onto the garden of the restaurant, saw Pantelei, the doorman, a policeman, a waiter and the poet Ryukhin carrying out of Griboyedov’s gates a young man swaddled like a doll[174 - swaddled like a doll – спеленутый, как кукла] who, in floods of tears, was spitting, attempting to hit specifically Ryukhin, and shouting for the entire boulevard to hear:
“Bastard!.
The driver of a goods vehicle with an angry face was starting up his engine. Alongside, a cab driver was geeing up his horse, hitting it across the crupper with his lilac reins and shouting:
“Come and use the racehorse! I’ve taken people to the mental hospital before!”
All around the crowd was buzzing, discussing the unprecedented occurrence.
6.В Schizophrenia, Just as Had Been Said
When a man with a little pointed beard, robed in a white coat, came out into the waiting room of the renowned psychiatric clinic recently completed on a river bank outside Moscow, it was half-past one in the morning. Three hospital orderlies had their eyes glued to Ivan Nikolayevich, who was sitting on a couch. Here too was the extremely agitated poet Ryukhin. The towels with which Ivan Nikolayevich had been bound lay in a heap on the same couch.
On seeing the man who had come in, Ryukhin paled, gave a cough and said timidly[175 - to say timidly – робко сказать]:
“Hello, Doctor.”
The doctor bowed to Ryukhin, yet, while bowing, looked not at him, but at Ivan Nikolayevich. The latter sat completely motionless with an angry face, with knitted brows, and did not even stir at the entrance of the doctor.











