На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «The Suitcase / Чемодан. Книга для чтения на английском языке» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Советская литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
The Suitcase / Чемодан. Книга для чтения на английском языке

Автор
Дата выхода
02 сентября 2020
🔍 Загляните за кулисы "The Suitcase / Чемодан. Книга для чтения на английском языке" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "The Suitcase / Чемодан. Книга для чтения на английском языке" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Сергей Довлатов) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Сергей Донатович Довлатов (1941–1990) – известный русский писатель, его книги, переведенные на многие языки, завоевали популярность во всем мире. «Чемодан» – сборник рассказов, который впервые был опубликован в 1986 году. Писатель – рассказчик покинул Родину, бывший СССР, уехал в Соединенные Штаты Америки, взяв с собой небольшой чемодан. Каждая вещь из этого оказавшегося ненужным в эмиграции чемодана становится поводом, чтобы рассказать о случае из жизни главного героя – «Приличный двубортный костюм», «Номенклатурные полуботинки», «Куртка Фернана Леже» и др. Рассказывает Довлатов с неповторимой интонацией, и все произведения пронизывают честность, ирония, печаль и юмор.
Читателям предоставляется возможность познакомиться с произведением русской литературы, переведенным на английский язык. Издание снабжено комментарием и словарем.
📚 Читайте "The Suitcase / Чемодан. Книга для чтения на английском языке" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "The Suitcase / Чемодан. Книга для чтения на английском языке", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
27
ballot box – избирательная урна
28
Paul Robeson: Paul Robeson (1898–1976) was an African-American civil-rights activist, singer and actor who received the International Stalin Prize in 1952. His political leanings and outspokenness caused him tremendous problems in America.
29
the famous artist Shemyakin: Mikhail Mikhailovich Shemyakin (b. 1943), a painter who studied at the Repin Academy in Leningrad (now St Petersburg) and, after frequent clashes with the KGB, left the Soviet Union in 1971.
30
with pull – по блату
31
Yuri Gagarin, Mayakovsky, Fidel Castro: Yuri Alexeyevich Gagarin (1934-68), Soviet cosmonaut and the first man in space, who received the most prestigious award in the USSR, “Hero of the Soviet Union”; Vladimir Vladimirovich Mayakovsky (1893–1930), Russian Futurist poet and Soviet propagandist, often seen as the exemplar of Soviet art; Fidel Castro (1926–2016), leader of the Cuban revolution and subsequently First Secretary of the Communist Party of Cuba.
32
to have hair-of-the-dog – опохмеляться (от выражения to have hair of the dog that bit you)
33
Zaporozhets – «Запорожец», марка заднемоторных легковых автомобилей, выпускавшихся в городе Запорожье
34
Lomonosov: Mikhail Vasilyevich Lomonosov (1711-65), pioneering Russian grammarian, poet, scientist and founder of Moscow State University.
35
Cordilleras, Appalachians and Guiana Highlands – Кордильеры, Аппалачи и Гвианское нагорье, горные системы Северной и Южной Америки
36
Bach’s Sixth Invention – шестая инвенция Баха. Р?нвенция – СЃР±РѕСЂРЅРёРє небольших учебных пьес полифонического склада.
37
tackle – тали, подвесное грузоподъемное устройство с ручным или механическим приводом
38
Khrushchev – Хрущев, Никита Сергеевич (1894–1971), советский государственный деятель.











