На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Полное собрание сочинений. Том 20. Анна Каренина. Черновые редакции и варианты» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Русская классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Полное собрание сочинений. Том 20. Анна Каренина. Черновые редакции и варианты

Автор
Дата выхода
30 января 2014
📚 Читайте "Полное собрание сочинений. Том 20. Анна Каренина. Черновые редакции и варианты" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Полное собрание сочинений. Том 20. Анна Каренина. Черновые редакции и варианты", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Молодая хозяйка, только что, запыхавшись, взб?жала по л?стниц? и еще не усп?ла снять соболью шубку и отдать приказанья дворецкому о большомъ ча? для гостей въ большой гостиной, какъ ужъ дверь отворилась и вошелъ генералъ съ молодой женой, и ужъ другая карета загрем?ла у подъ?зда.[73 - Зачеркнуто: – Сейчасъ. Извините меня.] Хозяйка только улыбкой встр?тила гостей (она ихъ вид?ла сейчасъ только въ опер? и позвала къ себ?) и, посп?шно отц?пивъ[74 - Зач.: неловкой] крошечной ручкой въ перчатк? кружево отъ крючка шубы, скрылась за тяжелой портьерой.
– Сейчасъ оторву мужа отъ eго гравюръ и пришлю къ вамъ, – проговорила хозяйка изъ за портьеры и б?житъ въ уборную оправить волосы, попудрить рисовымъ порошкомъ и обтереть душистымъ уксусомъ.
Генералъ съ блестящими золотомъ эполетами, а жена его [съ] обнаженными плечами оправлялась передъ зеркалами между цв?товъ. Два беззвучные лакея сл?дили за каждымъ ихъ движенiемъ, ожидая мгновенiя отворить двери въ зало. За генераломъ вошелъ близорукiй дипломатъ съ измученнымъ лицомъ, и пока они говорили, проходя черезъ зало, хозяйка, ужъ вытащивъ мужа изъ кабинета, шумя платьемъ, шла на встр?чу гостей въ большей гостиной по глубокому ковру.
– Пожалуйста, не будемъ говорить объ[75 - Зач.: Нильсонъ] Вiардо. Я сыта Вiардою. Кити об?щала прi?хать. Над?юсь, что не обманетъ. Садитесь сюда поближе ко мн?, князь. Я такъ давно не слыхала вашей желчи.
– Н?тъ, я смирился ужъ давно. Я весь вышелъ.
– Какже не оставить про запасъ для друзей?
– Въ ней много пластическаго, – говорили съ другой стороны.
– Я не люблю это слово.
– Могу я вамъ предложить чашку чая?
По мягкому ковру обходятъ кресла и подходятъ къ хозяйк? за чаемъ. Хозяйка, поднявши розовый мизинчикъ, поворачиваетъ кранъ серебрянаго самовара и передаетъ китайскiя прозрачныя чашки.
– Здраствуйте, княгиня, – говоритъ слабый голосъ изъ за спины гостьи. Это хозяинъ вышелъ из кабинета. – Какъ вамъ понравилась опера – Травiата, кажется? Ахъ, н?тъ, Донъ Жуанъ.
– Вы меня испугали. Какъ можно такъ подкрадываться. Здраствуйте.
Она ставитъ чашку, чтобъ подать ему тонкую съ розовыми пальчиками руку.
– Не говорите, пожалуйста, про оперу, вы ее не понимаете.











