На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Енеїда» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная старинная литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Енеїда

Автор
Дата выхода
07 марта 2018
🔍 Загляните за кулисы "Енеїда" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Енеїда" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции () и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Вергілій (70–19 рр. до н.е.) – поет Стародавнього Риму, автор знаменитої «Енеїди», що оспівує легендарне походження римського народу. Поема Вергілія пов’язана з гомерівським епосом і була створена з орієнтацією на нього. У перших шести піснях вона сюжетно наслідує «Одіссею» (тут розповідається про мандри Енея із Трої в Італію), в наступних шести – «Іліаду» (тут ідеться про війну й заснування Риму). Поема Вергілія відзначається високими художніми якостями, що забезпечило їй виняткове місце в історії європейської літератури.
📚 Читайте "Енеїда" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Енеїда", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Вiн же, як тiльки побачив iздалека зброю троянську
Й одiж дарданцiв, то вигляду цього вiн трохи злякався
Й кроки затримав своi, а потiм як кинувся раптом
До узбережжя з плачем i слiзно почав нас благати:
600 «Тевкри, i зорями, й силами неба я вас заклинаю,
Згоден я, де б не везли ви мене, лиш вiзьмiть iз собою.
Я-бо один iз данайського флоту, i вам признаюся,
Що на троянськi пенати вiйною пiшов я. За те ви,
Як провинивсь я цим злочином тяжко, мене тут у воду
605 Киньте, втопiть у безмежному морi.
Буде потiхи, що згинув по-людськи». Сказав це й хапае
Нас за колiна, до нiг припадае. А ми закликаем,
Хай нам розказуе, хто вiн, якого вiн роду, хай скаже,
Що його змушуе нам вiдкриватись. Сам батько Анхiс тут
610 Довго не думае, а подае юнаковi правицю, —
Родить надiю у нiм очевидна оця запорука.
Зрештою, вiн, позбувшися страху, розказуе ось що:
«Я iз Ітаки походжу, Улiсса нещасного воiн,
Ахеменiд на iм'я; пiд Трою пiшов я, бо батько
615 Мiй, Адамаст, був бiдняк, – та краще й менi б така доля! —
Тут залишили мене в величезнiй печерi циклопа[83 - Про пригоди Одiссея i його супутникiв у печерi Полiфема, ослiплення циклопа (кiклопа) i чудесну втечу грекiв розповiдае Гомер у IX пiснi «Одiссеi».
Друзi, забувши про те, як самi вiд порогiв жахливих
В страху тiкали вони.
В пасоцi вся вiд бенкетiв кривавих. Зiрок досягае
620 Велетень той (заберiть же, богове, ту погань зi свiту!),
Глянуть на нього не може нiхто, анi слова промовить;
М'ясо нещасних вiн iсть i чорну iх кров випивае.
Бачив на власнi я очi, як двох наших друзiв схопив вiн
В руку могутню i геть розтрощив iх об скелю в печерi,
625 Сам горiлиць простягнувшись; а пасока мила пороги.
Бачив, як iв вiн чорною кров'ю спливаюче тiло,
Як мiж зубами у нього тремтiли ще теплi частини,
Хоч це безкарно йому не минулось. Улiсс-бо такого
Глуму не стерпiв, в такiй небезпецi свого iтакiець
630 Хисту не втратив. Бо велет, вечерi смачноi споживши
І упоiвшись вином, простягнувся в печерi, й вiдкинув
Голову вбiк, i випльовував пасоку й куснями м'ясо
Всумiш з кривавим вином, увi снi.






