На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Саламандра (збірник)» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Саламандра (збірник)

Автор
Дата выхода
14 мая 2018
🔍 Загляните за кулисы "Саламандра (збірник)" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Саламандра (збірник)" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Стефан Грабинський) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Стефан Грабинський (1887–1936) – відомий свого часу львівський письменник, який писав польською мовою, хоча походив з української родини.
Життя його було коротке і повне смутку. Завше в чорному вбранні, з блідим, аж прозорим обличчям, з якого були наче виссані всі барви, він, здавалося, дивився своїми голубими очима з якогось іншого світу: сухоти, ця фатальна хвороба для європейських письменників початку століття, не обминула і Стефана. Звичайно, цей факт наклав свій відбиток на все, що він написав, – моторошні твори письменника впливають на читача передусім своїм настроєм, недарма його називали «польським По» та «польським Лавкрафтом».
Творчість Стефана Грабинського дуже влучно схарактеризував польський дослідник Артур Гутнікевич: «Будучи представником глибокої провінції, він створив особливий вид фантастики – «галичанський», а тому залишався чужим для літераторів із-поза Галичини». Однак на початку ХХІ сторіччя читачі знову зацікавилися творами С. Грабинського.
До цієї книжки вибраного увійшли оповідання зі збірок «Демон руху» (1919), «Шалений подорожній» (1920), «Несамовита оповідь» (1922), «Книга вогню» (1922) та повість «Саламандра».
📚 Читайте "Саламандра (збірник)" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Саламандра (збірник)", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
М’який, податливий пiд пальцями пушок матерii приглушав вiдголоси, тлумив гуркiт шин, вгинався слухняною хвилею пiд натиском тягаря. Купе здавалося зануреним в глибокий сон; дрiмали затягнутi на кiлечках фiранки, похитувалися зеленi сiтки, розiпнутi пiд стелею. Заколисаний рухом вагону, мандрiвник перехилив утомлену голову на узголiв’я i заснув. Випущена з рук книжка зiсковзнула з колiн i впала на пiдлогу; на оправi з делiкатноi, темно-шафрановоi палiтурки виднiвся заголовок: «Хвилястi лiнii», поруч – викарбуване прiзвище власника: Тадеуш Шигонь….
У якийсь момент подорожнiй нервово смикнувся, розплющив очi i озирнув усе, що його оточувало: на якийсь момент на його обличчi з’явилося здивування i спроба зорiентуватися, мандрiвник мовби не мiг зрозумiти, де i чому тут опинився, але в ту ж мить на губах з’явилася поблажлива усмiшка, i вiн вдруге поринув у сон.
На коридорi було чутно чиiсь кроки; дверi рвонули, вiдсунули, i до купе зайшов кондуктор:
– Попрошу квиток.
Шигонь навiть не здригнувся. Кондуктор пiдiйшов i узяв його за плече:
– Вибачте – прошу пред’явити квиток.
Мандрiвник спантеличено поглянув на непрошеного гостя.
– Квиток? – перепитав недбало позiхнувши. – А у мене його ще нема.
– А чому Ви не купили його на станцii?
– Я не знаю.
– За це мусите заплатити штраф.
– Штра-а-аф? Так, я заплачу.
– Звiдки ви iдете? Певне, з Парижа?
– Я не знаю.
Кондуктор обурився:
– Як то не знаете? Ви що, насмiхаетеся надi мною? Хто ж повинен знати?
– Менше з тим.
– Куди я маю виставити квиток?
– Подалi звiдси.
Кондуктор уважно глянув на пасажира:
– Я можу дати квиток тiльки до Мадрида; там собi можете пересiсти в довiльному для вас напрямку.
– Менi однаково, – байдуже змахнув рукою. – Тiльки б iхати.
– Квиток я вiддам трохи пiзнiше. Я мушу спершу розрахувати цiну разом зi штрафом.
– Добре, добре.
Увагу Шигоня прикували лацкани кондукторового комiра iз залiзничними вiдзнаками: пара вiдiрваних крил, уплетених в коло.
– Вважайте на протяг!
– Спокiйно, я зачиняю дверi.
– Вважайте на протяг, – вперто повторив Шигонь, – часом можна i карк скрутити.





