На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Uncle Tom's cabin / Хижина дяди Тома. Книга для чтения на английском языке» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Uncle Tom's cabin / Хижина дяди Тома. Книга для чтения на английском языке

Автор
Дата выхода
31 августа 2018
🔍 Загляните за кулисы "Uncle Tom's cabin / Хижина дяди Тома. Книга для чтения на английском языке" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Uncle Tom's cabin / Хижина дяди Тома. Книга для чтения на английском языке" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Гарриет Бичер-Стоу) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Гарриет Бичер-Стоу (1811–1896) – известная американская писательница.
Роман «Хижина дяди Тома» (1851) завоевал широкую популярность, уже в первые десять лет после первого издания он был переведен на 22 языка и занял второе место (после Библии) в списке самых продаваемых книг в мире.
В романе рассказывается о нелегкой судьбе чернокожих в Америке середины XIX века. Реалистичное описание ужасов рабства обличает его бесчеловечность и доказывает необходимость его отмены.
Неадаптированный текст на языке оригинала снабжен комментариями и словарем.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
📚 Читайте "Uncle Tom's cabin / Хижина дяди Тома. Книга для чтения на английском языке" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Uncle Tom's cabin / Хижина дяди Тома. Книга для чтения на английском языке", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
“Dis yer matter ’bout persistence, feller-niggers,” said Sam, with the air of one entering into an abstruse subject, “dis yer ’sistency ’s a thing what an’t seed into very clar, by most anybody. Now, yer see, when a feller stands up for a thing one day and night, de contrar de next, folks ses (and nat’rally enough dey ses), why he an’t persistent, – hand me dat ar bit o’ corn-cake, Andy. But let’s look inter it. I hope the gen’lmen and der fair sex will scuse my usin’ an or’nary sort o’ ’parison.
“It’s the only thing ye ever was persistent in, Lord knows!” muttered Aunt Chloe, who was getting rather restive; the merriment of the evening being to her somewhat after the Scripture comparison, – like “vinegar upon nitre.
“Yes, indeed!” said Sam, rising, full of supper and glory, for a closing effort. “Yes, my feller-citizens and ladies of de other sex in general, I has principles, – I’m proud to ’oon ’em, – they’s perquisite to dese yer times, and ter all times.
“Well,” said Aunt Chloe, “one o’ yer principles will have to be to get to bed some time to-night, and not be a keepin’ everybody up till mornin’; now, every one of you young uns that don’t want to be cracked, had better be scase, mighty sudden.
“Niggers! all on yer,” said Sam, waving his palm-leaf with benignity, “I give yer my blessin’; go to bed now, and be good boys.”
And, with this pathetic benediction, the assembly dispersed.











