На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Uncle Tom's cabin / Хижина дяди Тома. Книга для чтения на английском языке» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Uncle Tom's cabin / Хижина дяди Тома. Книга для чтения на английском языке

Автор
Дата выхода
31 августа 2018
🔍 Загляните за кулисы "Uncle Tom's cabin / Хижина дяди Тома. Книга для чтения на английском языке" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Uncle Tom's cabin / Хижина дяди Тома. Книга для чтения на английском языке" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Гарриет Бичер-Стоу) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Гарриет Бичер-Стоу (1811–1896) – известная американская писательница.
Роман «Хижина дяди Тома» (1851) завоевал широкую популярность, уже в первые десять лет после первого издания он был переведен на 22 языка и занял второе место (после Библии) в списке самых продаваемых книг в мире.
В романе рассказывается о нелегкой судьбе чернокожих в Америке середины XIX века. Реалистичное описание ужасов рабства обличает его бесчеловечность и доказывает необходимость его отмены.
Неадаптированный текст на языке оригинала снабжен комментариями и словарем.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
📚 Читайте "Uncle Tom's cabin / Хижина дяди Тома. Книга для чтения на английском языке" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Uncle Tom's cabin / Хижина дяди Тома. Книга для чтения на английском языке", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Wal, ye see, I thought there warn’t no harm in my jest passing him along, and not sayin’ nothin’; and I’d got him nicely swapped off for a keg o’ whiskey; but come to get him away from the gal, she was jest like a tiger. So’t was before we started, and I had n’t got my gang chained up; so what should she do but ups on a cottonbale, like a cat, ketches a knife from one of the deck hands, and, I tell ye, she made all fly for a minit, till she saw ’twan’t no use; and she jest turns round, and pitches head first, young un and all, into the river, – went down plump, and never ris.
“Bah!” said Tom Loker, who had listened to these stories with ill-repressed disgust, – “shif’less, both on ye! my gals don’t cut up no such shines, I tell ye!”
“Indeed! how do you help it?” said Marks, briskly.
“Help it? why, I buys a gal, and if she’s got a young un to be sold, I jest walks up and puts my fist to her face, and says, �Look here, now, if you give me one word out of your head, I’ll smash yer face in.
“That ar ’s what ye may call emphasis,” said Marks, poking Haley in the side, and going into another small giggle. “An’t Tom peculiar? he! he! he! I say, Tom, I s’pect you make ’em understand, for all niggers’ heads is woolly. They don’t never have no doubt o’ your meaning, Tom. If you an’t the devil, Tom, you’s his twin brother, I’ll say that for ye!”
Tom received the compliment with becoming modesty, and began to look as affable as was consistent, as John Bunyan[30 - John Bunyan – Джон Баньян (1628–1688), английский писатель, во время Английской революции XVII в.











