На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «The Cherry Orchard / Вишневый сад. Книга для чтения на английском языке» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Пьесы, драматургия, Пьесы и драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
The Cherry Orchard / Вишневый сад. Книга для чтения на английском языке

Автор
Дата выхода
25 ноября 2019
🔍 Загляните за кулисы "The Cherry Orchard / Вишневый сад. Книга для чтения на английском языке" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "The Cherry Orchard / Вишневый сад. Книга для чтения на английском языке" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Антон Чехов) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
В книгу вошли знаменитые и полюбившиеся читателю пьесы А. П. Чехова «Вишневый сад», «Чайка» и «Дядя Ваня» в переводе на английский язык.
📚 Читайте "The Cherry Orchard / Вишневый сад. Книга для чтения на английском языке" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "The Cherry Orchard / Вишневый сад. Книга для чтения на английском языке", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Trofimov. [SlapsPischinon the shoulder] Oh, you are a horse!
Charlotta. Attention please, here’s another trick. [Takes a shawl from a chair] Here’s a very nice plaid shawl, I’m going to sell it… [Shakes it] Won’t anybody buy it?
Pischin. [Astonished] Think of that now!
Charlotta.Ein, zwei, drei.
She quickly lifts up the shawl, which is hanging down.Anyais standing behind it; she bows and runs to her mother, hugs her and runs back to the drawing-room amid general applause.
Lubov. [Applauds] Bravo, bravo!
Charlotta. Once again! Ein, zwei, drei!
Lifts the shawl.Varyastands behind it and bows.
Pischin. [Astonished] Think of that, now.
Charlotta. The end!
Throws the shawl atPischin, curtseys and runs into the drawing-room.
Pischin. [Runs after her] Little wretch… What? Would you? [Exit.]
Lubov. Leonid hasn’t come yet. I don’t understand what he’s doing so long in town! Everything must be over by now.
Varya. [Tries to soothe her] Uncle has bought it. I’m certain of it.
Trofimov. [Sarcastically] Oh, yes!
Varya. Grandmother sent him her authority for him to buy it in her name and transfer the debt to her. She’s doing it for Anya. And I’m certain that God will help us and uncle will buy it.
Lubov. Grandmother sent fifteen thousand roubles from Yaroslav to buy the property in her name – she won’t trust us – and that wasn’t even enough to pay the interest.
Trofimov. [TeasingVarya] Madame Lopakhin!
Varya. [Angry] Eternal student! He’s already been expelled twice from the university.
Lubov. Why are you getting angry, Varya? He’s teasing you about Lopakhin, well what of it? You can marry Lopakhin if you want to, he’s a good, interesting man… You needn’t if you don’t want to; nobody wants to force you against your will, my darling.
Varya. I do look at the matter seriously, little mother, to be quite frank. He’s a good man, and I like him.
Lubov. Then marry him. I don’t understand what you’re waiting for.
Varya. I can’t propose to him myself, little mother. People have been talking about him to me for two years now, but he either says nothing, or jokes about it.











