Главная » Зарубежная литература » Читать Ладья у переправы полностью бесплатно онлайн | Коллектив авторов

Ладья у переправы

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Ладья у переправы» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
2 чтения

Дата выхода

22 июня 2014

🔍 Загляните за кулисы "Ладья у переправы" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Ладья у переправы" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Коллектив авторов) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Книга «Ладья у переправы» вводит читателя в удивительный мир поэтического творчества писателей стран Южной Азии и России, чьи произведения талантливо переведены Александром Фёдоровичем Ануфриевым.

Автор переводов родился в Москве, в семье востоковедов-индологов. Окончил Институт восточных языков (ИСАА) при МГУ. Работал в Индии и Пакистане, 36 лет преподавал язык урду в МГИМО. В настоящее время работает в АО «РИЦ „ТЕХНОСФЕРА“. Член Союза писателей России.

Большая часть переводов публиковалась в разные годы в периодических изданиях СССР и России, таких как «Наш современник», «Студенческий меридиан», «Молодая гвардия», «Восточный альманах», «Весь свет», «Литературная Россия», «Сельский календарь», «Чётки», «Половецкая луна».

В этой книге читатель найдёт и авторские произведения – стихи для детей, песенные тексты, стихи – размышления о жизни.

📚 Читайте "Ладья у переправы" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Ладья у переправы", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Мама, мои локоны не стригите вы!

Не садится сокол на ветку без листвы!

Нынче все стирают – скоро праздник Ид,

Но моя накидка твой аромат хранит!

Дни пройдут, минует время красоты,

Только в моём сердце вечно будешь ты.

Принято добычу забирать с собой.

Что ж ты, мой любимый, не идёшь за мной?

Нимакаи

Время – полдень.

Смело жертвует собою Мамунаи.

Время – полдень.

Спорит красотой с луною Мамунаи.

Время – полдень.

То взошла прекрасным маком Мамунаи.

Тут будет реклама 1

Время – полдень.

То опять смешалась с прахом Мамунаи.

Время – полдень.

Вот она любовью дышит, Мамунаи.

Время – полдень.

Вот встаёт, свалившись с крыши, Мамунаи.

Время – полдень.

Ждут любовные объятья Мамунаи.

Время – полдень.

Все в деревне шлют проклятья Мамунаи.

Время – полдень.

Не родилась ты для счастья, Мамунаи.

Время – полдень.

Великий Боже! (Х-XI вв.)

Великий Боже! Великий Боже!

Велик Ты! Велик Ты!

В почтении к одному Тебе стоят

Эти горы, эти деревья, эти холмы…

Тебя одного воспевают

Все, живущие в мире Твоём…

Вот подножие горы.

Тут будет реклама 2

На её груди стоят шатры

Моего племени…

Сделай нас сильными, о Боже!

Великий Боже! Великий Боже!

Велик Ты! Велик Ты!

Это наш дом, беседка радости,

Пылающие костры любви, о Правитель!

Здесь мы поставили шатры.

Кроме Тебя нет никого

В нашем сердце…

Это небо, эта земля – Твои.

Эти ангелы жизни и смерти

Послушны воле Твоей!

К Тебе одному все эти слова,

Великий Боже! Великий Боже!

Велик Ты! Велик Ты!

Чарбейта

Мужчина:

Для встречи с милою предлог смогу найти:

Я стану пастухом, чтоб коз твоих пасти.

Тут будет реклама 3

Знай, без тебя не мил мне белый свет,

Мне без тебя покоя в жизни нет.

Что без тебя мне делать? Дай ответ!

Чтоб быть с тобой вдвоём, я всё готов снести:

Я стану пастухом, чтоб коз твоих пасти.

Женщина:

Я – дочь царя, а ты – бедняк простой.

Тут будет реклама 4

Пленился ты моею красотой.

Ты спутал искру с яркою звездой.

Ты думал, сможешь блеск в глазах нести

И станешь пастухом, чтоб коз моих пасти…

Мужчина:

Не знатен я – горазд на все дела.

Хоть небогат – талантам нет числа.

Не богатырь, но стоек, как скала!

Ты от любви моей не помышляй уйти…

Я стану пастухом, чтоб коз твоих пасти.

Женщина:

Я вам слова безумца привела.

При всех ославил.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Ладья у переправы» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Ладья у переправы» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Коллектив авторов! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги