На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Сказки. перевод с датского в стихах» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Сказки. перевод с датского в стихах

Автор
Дата выхода
02 января 2016
🔍 Загляните за кулисы "Сказки. перевод с датского в стихах" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Сказки. перевод с датского в стихах" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Ганс Христиан Андерсен) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Читая эту книгу, вы невольно почувствуете запах моря, шум его волшебных волн. Сюжет захватывающих романтических историй героев увлекает и заставляет искренне сопереживать им. Книга одинаково интересна и увлекательна как для детей, так и для взрослых.
📚 Читайте "Сказки. перевод с датского в стихах" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Сказки. перевод с датского в стихах", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Чудесным был весёлый бал
В большом стеклянном зале,
Жемчужин свет всё море освещал,
И водяной с русалкой танцевали.
Все пели неземными голосами,
Русалочка была красивей всех,
Её все голос чудный различали,
Какой она имела там успех!
И ей в начале бала было хорошо,
А позже что-то загрустила,
И, не увидел грусти чтоб никто,
К своим цветочкам в сад спустилась.
Тут звук донёсся музыки знакомый,
– Так это он, – подумала она,
Безумно ощутив себя влюблённой,
Казалось – миг, сойдёт совсем с ума.
– Люблю его, принадлежу ему,
Пойду на всё, чтоб быть с ним рядом,
Своё я с ним бессмертие найду,
Готова жизнь отдать, коль надо.
Пока все пляшут на балу,
Я к ведьме быстро за советом,
Свой страх девичий поборю,
Сегодня главное не это.
Плыла русалочка из садика
Пока ещё неведомой тропой,
Сбежав от бала-праздника,
Рискуя жизнью молодой.
В диковинном лесу росли полипы,
Схватить русалочку готовые,
Ужи и черви, клешни липкие,
Ручищи страшные махровые.
Все гады были склизкие, ужасные,
И всё подряд они хватали
Душили жертвы пальцами,
Ничто и никого не отпускали.
В полипах были люди мёртвые,
От кораблей гнилых останки,
И попадали в лапы вёрткие
Порой прекрасные русалки.
Какая б ни была там жуть ужасная,
Но двигала русалочкой мечта,
Большая, самая прекрасная,
Любовью называется она.
Пройдя сквозь эти тернии
Ужасных, злых преград,
Русалка в дом открыла двери,
Где были только тьма и смрад.
Валялись в жёлтой грязи жабы,
В котле варились жирные ужи,
Всё в доме ведьмы было как бы,
Что только гадость в комнате лежит.
С порога водяная молвит ей:
«Я знаю, ты зачем ко мне явилась
И, может, помогу тебе скорей,
Коль окончательно решилась.
Чтоб принц в тебя влюбился
И разделил с тобою душу,
Своим бессмертьем поделился,
Ты хочешь прошлое разрушить.
Тебе я дам, о чём мечтаешь – две ноги,
Но ты, запомни, нет назад возврата;
Во всех своих страданиях любви
Сама лишь будешь виновата.
Возьмёшь волшебного снадобью,
Оно острей, чем острый ножик,
Его заправлю чёрной кровью,
Как зелье выпьешь, будет пара ножек.
Снадобье взяв, плыви на берег с ним,
Там примешь зелье до рассвета,
За то, награду полно заплатив,
Я голос твой возьму за это.
Взамен получишь плавную походку,
Лица не трону твоего;
А для людей – и то уже находка,
Им вряд ли надо более того.











