На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Пьесы. Драмы, комедия, переложение» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Пьесы, драматургия, Пьесы и драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Пьесы. Драмы, комедия, переложение

Автор
Дата выхода
14 сентября 2017
🔍 Загляните за кулисы "Пьесы. Драмы, комедия, переложение" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Пьесы. Драмы, комедия, переложение" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Юрий Лифшиц) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
В книгу пьес, написанных поэтом и переводчиком Ю. Лифшицем, вошли: драма на библейский сюжет «В субботу», аллегорическая драма «Инкубатор», уморительно смешная комедия «Пигмакенштейн, или Stupid Prometheus» в двух утопиях и семи абсурдах по мотивам «Пигмалиона» Б. Шоу и «Слово о полку Игореве», выполненное в жанре античной драмы. Для широкого круга читателей. В оформлении обложки использована картина итальянского художника Антонио Каналетто (1697—1768) «Венеция: праздник Святого Роха», 1735 г.
📚 Читайте "Пьесы. Драмы, комедия, переложение" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Пьесы. Драмы, комедия, переложение", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Не зови его, Ева. Твой, как ты его называешь, муж, а точнее, твой жених спит сном праведника. Если же ты хочешь, чтобы он стал мужем – сорви плод и раздели его с Адамом.
ЕВА. Я тебя не понимаю.
ЗМЕЙ. Еще бы! Ты же ничего не знаешь. Недаром это дерево называется древом познания. Съешь плод и ты мгновенно все познаешь.
ЕВА. Почему я должна тебя слушаться?
ЗМЕЙ. Потому, что ты давно хочешь узнать про все на свете, ты от природы очень любопытна. Между прочим, это не просто древо познания, а древо познания добра и зла.
ЕВА. Поэтому ты все знаешь?
ЗМЕЙ. Поэтому, Ева, поэтому.
ЕВА. Что такое добро и зло?
ЗМЕЙ. Зачем спрашивать? Плоды перед тобой.
ЕВА. А как же Адам?
ЗМЕЙ. А что Адам? Адам спит. А когда он проснется, вы вместе скушаете свежий, сочный, удивительно сладкий плод познания добра и зла. А, понимаю! Ты, видимо, боишься своего мужа. (Напевает.) Старый муж, грозный муж…
ЕВА. Ева никого не боится.
ЗМЕЙ. Грех? Кто тебе об этом сказал?
ЕВА. Адам.
ЗМЕЙ. А кто – Адаму?
ЕВА. Разве ты не знаешь?
ЗМЕЙ. Я знаю все на свете, Ева. Просто у меня не укладывается в голове: кто запрещает вам лакомиться плодами познания?
ЕВА (торжественно). Он!
ЗМЕЙ. Откуда ты знаешь, что он есть?
ЕВА. Еве об этом Адам рассказывал.
ЗМЕЙ. Разве Адам говорил с ним?
ЕВА. Говорил.
ЗМЕЙ. Лично или по телефону?
ЕВА. Лично.
ЗМЕЙ. Ты видела собственными глазами, как они разговаривали?
ЕВА молчит.
Так. Еще один вопрос: где он?
ЕВА. Адам говорит… что он везде.
ЗМЕЙ (с иронией). Везде?
ЕВА (неуверенно). И на небе, и в земле, и в воде…
ЗМЕЙ. Одновременно?
ЕВА. Да…
ЗМЕЙ. А почему его тогда не видно?
ЕВА. Не знаю. Адам ничего про это не говорил.
ЗМЕЙ. Не знаешь, а берешься возражать мне, Змею, который, как ты сама сказала, мудрее всех зверей полевых. Ты, детка, чересчур доверяешь Адаму.
ЕВА. Ишь ты какой! А вдруг я умру?
ЗМЕЙ. Ты не умрешь.
ЕВА. Никогда?
ЗМЕЙ. Никогда.
ЕВА. Но Адам говорил…
ЗМЕЙ (перебивает).











