Главная » Серьезное чтение » Читать Пьесы. Драмы, комедия, переложение полностью бесплатно онлайн | Юрий Лифшиц

Пьесы. Драмы, комедия, переложение

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Пьесы. Драмы, комедия, переложение» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Пьесы, драматургия, Пьесы и драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
4 чтения

Дата выхода

14 сентября 2017

🔍 Загляните за кулисы "Пьесы. Драмы, комедия, переложение" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Пьесы. Драмы, комедия, переложение" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Юрий Лифшиц) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

В книгу пьес, написанных поэтом и переводчиком Ю. Лифшицем, вошли: драма на библейский сюжет «В субботу», аллегорическая драма «Инкубатор», уморительно смешная комедия «Пигмакенштейн, или Stupid Prometheus» в двух утопиях и семи абсурдах по мотивам «Пигмалиона» Б. Шоу и «Слово о полку Игореве», выполненное в жанре античной драмы. Для широкого круга читателей. В оформлении обложки использована картина итальянского художника Антонио Каналетто (1697—1768) «Венеция: праздник Святого Роха», 1735 г.

📚 Читайте "Пьесы. Драмы, комедия, переложение" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Пьесы. Драмы, комедия, переложение", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Придется дать тебе урок вежливости. (Подходит к нему).

ЕВА. Не надо бить Адама. Ева сорвет плод.

ПЕРВЫЙ. Вот и славно. И поторопись, иначе мы с Адамом продолжим нашу увлекательную беседу.

ЕВА медленно идет к дереву.

АДАМ. Ева, не смей! Я твой муж, Ева, ты должна меня слушаться! Это грех, Ева!

ПЕРВЫЙ зажимает ему рот. ЕВА оглядывается, подходит к дереву, протягивает руку к плоду.

Остановись, Ева! (Пытается встать).

ЕВА осторожно срывает плод.

ПЕРВЫЙ (после паузы). Ну вот, а вы боялись.

Тут будет реклама 1
Видите, ничего не произошло. Я говорил.

ЕВА (радостно). Ничего не произошло, Адам! Мы не умерли! Мы живы!

АДАМ (вставая и подходя к ЕВЕ). Произошло непоправимое: мы нарушили его волю. Может быть, это хуже смерти.

ПЕРВЫЙ. Это уже ваши проблемы. Остальное вы доделаете без меня. Вы меня еще благодарить будете. Благословляю вас, дети мои, плодитесь и размножайтесь, и наполняйте землю – а мне пора. Прощайте. (Намеревается уйти).

АДАМ. Погоди. Мне хочется сказать тебе пару слов.

Тут будет реклама 2

ПЕРВЫЙ (удивлен). Я слушаю тебя, дружок.

АДАМ. Кое-что все-таки произошло, потому что я кое-что понял.

ПЕРВЫЙ. Поздравляю. И что именно?

АДАМ. Вот что. (Бьет ПЕРВОГО). Долг платежом красен.

ЕВА вскрикивает.

ПЕРВЫЙ (с трудом оправляясь от удара). Честное слово, Адам, я начинаю тебя уважать. Из рохли превратиться в мужчину, – скажи мне спасибо. Но если бы ты знал, на кого ты поднял руку!

АДАМ. Это уже твои проблемы.

В упор смотрят друг на друга. ПЕРВЫЙ отводит взгляд; внезапно начинает вертеться волчком, превращается в змею и стремительно уползает в траву.

Тут будет реклама 3

АДАМ и ЕВА (вместе). Ах!

ЕВА (со слезами на глазах). Ты одолел его!

АДАМ. Не уверен. Думаю, это временная победа.

ЕВА. Я горжусь тобой.

АДАМ. А я тобой – нет.

ЕВА. Это не удивительно – я же согрешила.

АДАМ. Да, ты согрешила.

ЕВА. И что теперь?

АДАМ. Не знаю.

ЕВА. Что делать с плодом?

АДАМ. Ешь, раз сорвала. Обратно не приставишь.

ЕВА. А ты?

АДАМ. Я не буду.

Тут будет реклама 4

ЕВА (уязвлена). Конечно, ты гордый, ты чистый – я тебя недостойна.

АДАМ. Ты нарушила его запрет.

ЕВА. Но ради кого? Он бы тебя убил!

АДАМ. Пусть! Ты все равно не имела права грешить

ЕВА. Хорошо, раз ты настаиваешь, я съем. Но после этого мне, видимо, придется покинуть тебя.

АДАМ (удивлен). Почему?

ЕВА. Не понимаешь?

АДАМ. Нет.

ЕВА. Странно. Ты такой умный. Ну да ладно, когда-нибудь поймешь. Прощай, Адам. (Хочет есть.)

АДАМ. Погоди.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Пьесы. Драмы, комедия, переложение» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Пьесы. Драмы, комедия, переложение» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Юрий Лифшиц! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги