На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Пьесы. Драмы, комедия, переложение» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Пьесы, драматургия, Пьесы и драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Пьесы. Драмы, комедия, переложение

Автор
Дата выхода
14 сентября 2017
🔍 Загляните за кулисы "Пьесы. Драмы, комедия, переложение" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Пьесы. Драмы, комедия, переложение" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Юрий Лифшиц) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
В книгу пьес, написанных поэтом и переводчиком Ю. Лифшицем, вошли: драма на библейский сюжет «В субботу», аллегорическая драма «Инкубатор», уморительно смешная комедия «Пигмакенштейн, или Stupid Prometheus» в двух утопиях и семи абсурдах по мотивам «Пигмалиона» Б. Шоу и «Слово о полку Игореве», выполненное в жанре античной драмы. Для широкого круга читателей. В оформлении обложки использована картина итальянского художника Антонио Каналетто (1697—1768) «Венеция: праздник Святого Роха», 1735 г.
📚 Читайте "Пьесы. Драмы, комедия, переложение" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Пьесы. Драмы, комедия, переложение", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
(Уходит).
ПЕРВЫЙ. Вот именно, печальный демон… дух изгнанья… Красиво, ничего не скажешь – летал над грешною землей, – а по сути… бессмысленный набор слов. (Нервно). Интересно, что скажет старик?
Возвращается ВТОРОЙ.
Ну? Что?
ВТОРОЙ (растерянно). Ничего.
ПЕРВЫЙ. Ничего?
ВТОРОЙ. Ничего.
ПЕРВЫЙ. Из ничего и будет ничего. Не корчь из себя Корделию – я тебе не Лир.
ВТОРОЙ. Он меня не принял.
ПЕРВЫЙ. Не принял?!
ВТОРОЙ. Даже не отреагировал на мой приход. Заперся у себя и…
ПЕРВЫЙ.
ВТОРОЙ. Почем я знаю?
ПЕРВЫЙ. Подумаем, что сие может значить. Итак, он не принимает, заперся и так далее. Решил отдохнуть в день седьмый, в субботу, – это совершенно естественно. Нелегко, видимо, совершать небо и землю. Он перетрудился и решил как следует выспаться. Что ж, спокойной ночи.
ВТОРОЙ. На что ты намекаешь?
ПЕРВЫЙ. Что, жареным запахло?
ВТОРОЙ. Что ты задумал?
ПЕРВЫЙ. Кажется, у меня теперь развязаны руки? А, Мишель?
ВТОРОЙ.
ПЕРВЫЙ. Да? А кто мне теперь может помешать? Это к вопросу о профессионализме.
ВТОРОЙ. Я.
ПЕРВЫЙ. Ты? Но разве ты получил указание свыше?
ВТОРОЙ. Нет, но я проявлю инициативу.
ПЕРВЫЙ. Поздравляю! На моей памяти это первый случай. А как же шеф?
ВТОРОЙ. Авось простит.
ПЕРВЫЙ. Я и забыл: не согрешив, не покаешься. Хорошо, в таком случае я обращусь к нему лично – как он решит, так и будет.
ВТОРОЙ. Ты сошел с ума.
ПЕРВЫЙ. Мне посредники не нужны. Я обращусь к нему напрямую.
ВТОРОЙ. Как это?
ПЕРВЫЙ. Не сходя с этого места. Ведь он всемогущ и всеведущ, не так ли? Или ты станешь это отрицать?
ВТОРОЙ. Я… я… запрещаю тебе!
ПЕРВЫЙ. Ты запрещаешь? По моему ты переутомился. Будь другом, отойди в сторонку.
ВТОРОЙ, секунду помедлив, отходит.
Сцена погружается во мрак. В центре – луч света
В освещенный круг входит ПЕРВЫЙ.
ПЕРВЫЙ (после паузы). Отец! (Голос его срывается). Отец! Освети меня лицем своим! Услышь вопль мой! Скажи, что мне делать? Чего ты хочешь? Ответь! Отец!.. Могу ли я действовать на свой страх и риск? Ответь!.. (Другим тоном). Молчишь? Молчи… Молчание – знак согласия.
Сцена освещается.
ВТОРОЙ (потрясен). Остановись, Люкс!
ПЕРВЫЙ. Поди прочь!
ВТОРОЙ. Опомнись!
ПЕРВЫЙ. Прочь, я сказал!
ВТОРОЙ.











