Главная » Серьезное чтение » Читать Охота за древом. Стихи и переводы полностью бесплатно онлайн | Александр Милитарев

Охота за древом. Стихи и переводы

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Охота за древом. Стихи и переводы» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Дата выхода

27 декабря 2017

🔍 Загляните за кулисы "Охота за древом. Стихи и переводы" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Охота за древом. Стихи и переводы" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Александр Милитарев) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

В первый полный поэтический сборник автора вошли стихи и переводы разных лет; часть их (в том числе перевод «Ворона» Эдгара По) выходила в сборниках «Стихи и переводы» (Наталис, М., 2001, 78 стр.) и «Homo tardus (Поздний человек)» (Критерион, М., 2009, 59 стр.) и нескольких литературных журналах. Бо́льшая часть переводов из Эмили Дикинсон и других англоязычных поэтов публикуется впервые. Переводы сонетов Шекспира вошли в книгу «Уильям Шекспир. Сонеты» (Литературные памятники, Наука, М., 2016).

📚 Читайте "Охота за древом. Стихи и переводы" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Охота за древом. Стихи и переводы", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Звали б все ягненком Нила

душку-крошку крокодила…

Взять страшилу бегемота —

украшение болота:

вон, как хряк, разлегся там

«конь реки», гиппопотам!

Вот за что ему везенье —

лотос жрать без угрызенья?

почему его, урода,

добрым сделала природа?

Ладно, быдло бегемот…

А убивец-кашалот?

Сколько жизней загубил он

чемоданным этим рылом!

Сколько он за день-деньской

сводит фауны морской!

А как вспомнишь про акулу,

так до боли сводит скулы.

Сколько душ сожрет на круг!

Хрясть – и ноль душевных мук.

Тут будет реклама 1

Столько хищников на свете —

я один за всех в ответе…»

Наползает на глаза

крокодилова слеза…

Пожалеешь: бедный зверь!

Но поверь мне – и не верь

крокодиловым слезам.

Подрастешь – поймешь все сам.

Кстати о птичках

Это – не ямб, не хорей и не дактиль.

Просто стишок.

Ящероптица звалась птеродактиль.

Вникни, дружок:

да?ктилос – палец, птеро?н значит птица

(если запишешь, потом пригодится).

Самая мелкая – как воробей:

ела букашек, клевала червей.

Тут будет реклама 2

Крупную звать, как запомнить легко нам,

орнитохе?йрусом[45 - орнитохе?йрус, по-гречески «птичья рука» – самый крупный птерозавр планеты размером с маленький самолет (размах крыльев – 12 м.)], птеранодо?ном[46 - птеранодо?н («крыло без зуба») – 8 м. в размахе крыльев, отличался беззубым клювом.],

арамбургиа?ной и кецалькоа?тлем

(с Тецкатлипукой не путать – понятно?

Тот и тот – два мексиканских божка,

и у обоих – страшила башка).

Тут будет реклама 3

Эта – тварюга ужасного вида

(в народе известная как аждархи?да).

Саженей шесть, это метров тринадцать —

крыльев размах (не дай Бог повстречаться),

с длинной, противной такой головой.

Водилась в период она меловой,

ну, еще в юрский встречалась, бывало.

Ее человечество позабывало.

Вру: не забыло – пока что его

не было в юрский и в меловой.

Эта, большая, в отличье от малой,

зубаста была и жрала что попало.

Ладно, неважно, что было в начале:

или забыли, или не встречали

(драконы из сказок-то схожи по виду

с этой заразой – пардон, аждархи?дой).

Тут будет реклама 4

Важно другое: что куча ученых

верит, что птицы – потомки драконов,

т.е., простите, летающих ящеров!

Если бы это про хищников – ястребов,

грифов, орлов, сов и коршунов, но ведь

даже колибри – потомок чудовищ!

Вот, значит, как появились на свете

птицы! А что там про них в интернете?

(Надо искать и тебе научиться.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Охота за древом. Стихи и переводы» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Похожие книги