Главная » Серьезное чтение » Читать Охота за древом. Стихи и переводы полностью бесплатно онлайн | Александр Милитарев

Охота за древом. Стихи и переводы

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Охота за древом. Стихи и переводы» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Дата выхода

27 декабря 2017

🔍 Загляните за кулисы "Охота за древом. Стихи и переводы" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Охота за древом. Стихи и переводы" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Александр Милитарев) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

В первый полный поэтический сборник автора вошли стихи и переводы разных лет; часть их (в том числе перевод «Ворона» Эдгара По) выходила в сборниках «Стихи и переводы» (Наталис, М., 2001, 78 стр.) и «Homo tardus (Поздний человек)» (Критерион, М., 2009, 59 стр.) и нескольких литературных журналах. Бо́льшая часть переводов из Эмили Дикинсон и других англоязычных поэтов публикуется впервые. Переводы сонетов Шекспира вошли в книгу «Уильям Шекспир. Сонеты» (Литературные памятники, Наука, М., 2016).

📚 Читайте "Охота за древом. Стихи и переводы" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Охота за древом. Стихи и переводы", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

doc

Неправильный (с неполучившимся магистралом) венок сонетов в подарок двум дочерям Соломона Сергеевича Майзеля – Заиде Соломоновне Готсбан, урожденной

Майзель, и Марии Яковлевой и в память старшей – Елены Соломоновны Милитаревой, урожденной Майзель, моей мамы

1.

Дед умер в пятьдесят втором – за год,

не отгуляв поминок по дракону.

Он был блестящий лектор и ученый

и редкого размаха полиглот.

Днем – три работы. Ночи напролет

сидел, в свою науку погруженный.

Ровесник века, тезка Соломона,

он не был мудр.

Тут будет реклама 1
Инфаркт прервал полет

идей, прозрений. Всем казался он

живым, веселым, легким человеком,

не обращенным людоедским веком

во тварь дрожащую. Был от тюрьмы спасен

он Богом или картою случайной.

А для меня стал образцом и тайной.

2.

Дед для меня стал образцом и тайной.

В преемники я был назначен с детства

семьей. Был худшим для нее из бедствий

его уход, внезапный и летальный.

Последний труд его монументальный,

оборванный, достался мне в наследство,

а я и знать не знал, по малолетству,

что путь мой мечен в перспективе дальней.

Тут будет реклама 2

Что ж, я издал, спустя тридцатилетье,

сей труд, снабдив вступлением пространным[27 - С. С. Майзель «Пути развития корневого фонда семитских языков». Ответственная редактура, составление, вступительная статья, дополнения, индекс слов и корней А.Ю.Милитарева. M., 1983.],

и это для семьи была победа

(жаль, бабки уже не было на свете).

Но я сейчас не про себя – про деда.

Тут будет реклама 3

Он рос в местечке и в семействе странном.

3.

Он рос в местечке и в семействе странном:

отец – хасид, наполненный псалмами,

и ляйпцигский профессор дед по маме,

умерший рано и с пустым карманом.

Шла дочкам, в Русслянд сосланным, приданным

культура Гаскалы[28 - Гаскала (еврейск. ха-скала? «просвещение») – движение, возникшее в конце 18 в. в интеллектуальной среде европейского, прежде всего германского, еврейства и стремившееся к интеграции в европейское образование, науку и культуру.

Тут будет реклама 4
]. На лушне-маме[29 - Мама-лушн – родной («мамин») язык немецких и восточноевропейских евреев, т.е. идиш.]

общаться в лавке и кой-как с мужьями

они могли, но как на иностранном.

Такая жизнь казалась горше плена,

и счеты с ней красавица Елена

свела, как отстрадала третьи роды,

и с мачехою стали жить сироты.

Дед послан был учиться в ешиботе[30 - Ешибот (еврейск. йешива, множ.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Охота за древом. Стихи и переводы» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Похожие книги