Главная » Серьезное чтение » Читать Охота за древом. Стихи и переводы полностью бесплатно онлайн | Александр Милитарев

Охота за древом. Стихи и переводы

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Охота за древом. Стихи и переводы» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Дата выхода

27 декабря 2017

🔍 Загляните за кулисы "Охота за древом. Стихи и переводы" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Охота за древом. Стихи и переводы" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Александр Милитарев) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

В первый полный поэтический сборник автора вошли стихи и переводы разных лет; часть их (в том числе перевод «Ворона» Эдгара По) выходила в сборниках «Стихи и переводы» (Наталис, М., 2001, 78 стр.) и «Homo tardus (Поздний человек)» (Критерион, М., 2009, 59 стр.) и нескольких литературных журналах. Бо́льшая часть переводов из Эмили Дикинсон и других англоязычных поэтов публикуется впервые. Переводы сонетов Шекспира вошли в книгу «Уильям Шекспир. Сонеты» (Литературные памятники, Наука, М., 2016).

📚 Читайте "Охота за древом. Стихи и переводы" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Охота за древом. Стихи и переводы", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Чтоб отдохнули мозг и руки,

для сверхчувствительных натур

стихи сгодятся и науки

в пятиминутный перекур.

А с рук, готовящих лекарство,

лезть может кожа, как с ужа,

чтоб смыла прошлых жизней барство

преображенная душа.

…Когда же тьма уступит свету

и камень с сердца сможешь снять,

ты сыну промолчи про это.

Не надо слишком много знать.

    (январь 2009, Гарлем)

Из цикла «Охота за древом»

Дочери

Плоть от плоти, душа от души,

одичалой оливы отросток:

вот и нажил свои барыши,

свой процент скопидомства и роста.

Тут будет реклама 1

Всё, что сверх – все труды и стихи,

разговоры, разъезды, романы —

суета, колебанье стихий

и ссыпание соли на раны.

Только этого в жизни хотел,

всё, что кроме, соломы горенье.

Лишь об этом – сплетение тел

и последнего вздоха прозренье.

    (1990)

Обрывок еврейского венка

1.

Судьбы междуречья пологой

бежать, перейти через брод

и сделать крутой поворот

к горам: одоленье порога.

Тут будет реклама 2

Придумать единого Бога

и с ним человеческий род,

в пророчествах знать наперед

чем плачена эта дорога.

Мутации зову ли внемля,

путем то прямым, то кривым

идти испрямлять эту землю,

чтоб впрямь человечеством стало

племен разномастное стадо

и Бог оказался живым.

2.

И Бог оказался живым?

Не знаю. Для скептика вера —

соблазн, несвобода, химера,

костров инквизиции дым,

газ Треблинок, вышки Колым,

духовность спецслужб и премьера.

Тут будет реклама 3

Прививка от этой холеры —

одним только верить своим

глазам и ушам. Вот наш опыт.

Нас в розницу вечно и в опт

в различные веры обуть

рвались их жрецы и мессии.

Ловились. Заказан тот путь.

Тем паче еврею в России.

3.

Тем паче еврею в России

на это ловиться не след.

Тут будет реклама 4

Вон, тянется красный послед

от родов, где наших усилий

не счесть. Даже если бузили

юнцы – и погромам в ответ.

Но с памятью в тысячи лет

грех есть ли стыдней амнезии?

А в Бога – не зная – нелепо

не верить. Как веровать слепо.

Зря разум Творец дал нам, что ли

(иль Дарвин-старик нагадал)?

Но гидом я разум бы взял

в прогулках по минному полю.

    (июнь 2008, Бронкс)

Дед.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Охота за древом. Стихи и переводы» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Похожие книги