Главная » Серьезное чтение » Читать Охота за древом. Стихи и переводы полностью бесплатно онлайн | Александр Милитарев

Охота за древом. Стихи и переводы

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Охота за древом. Стихи и переводы» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Дата выхода

27 декабря 2017

🔍 Загляните за кулисы "Охота за древом. Стихи и переводы" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Охота за древом. Стихи и переводы" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Александр Милитарев) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

В первый полный поэтический сборник автора вошли стихи и переводы разных лет; часть их (в том числе перевод «Ворона» Эдгара По) выходила в сборниках «Стихи и переводы» (Наталис, М., 2001, 78 стр.) и «Homo tardus (Поздний человек)» (Критерион, М., 2009, 59 стр.) и нескольких литературных журналах. Бо́льшая часть переводов из Эмили Дикинсон и других англоязычных поэтов публикуется впервые. Переводы сонетов Шекспира вошли в книгу «Уильям Шекспир. Сонеты» (Литературные памятники, Наука, М., 2016).

📚 Читайте "Охота за древом. Стихи и переводы" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Охота за древом. Стихи и переводы", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

doc»

«Я десять лет не понимая…»

Я десять лет не понимая

тлел не горел

я был слепой а ты немая

и вот прозрел

я думал он с годами высох

в душе тот след

и рифм на адрес хмурых лысых

не пишут нет

глаза мне застил мутный фокус

былых грехов

но катаракту съела окись

твоих стихов

и вот пишу по паутине

из-за морей

и размышляю о причине

зачем еврей

спешу вернуться в край любимый

мной не тобой

с его шальной невыносимой

родной судьбой

зачем ныряю в этот морок

сплав без плота

где жизнь ни в грош покой не дорог

все маета

зачем готов чем ближе к точке

жить за тире

когда весь банк давно на бочке

опять в игре

согреть в горсти и бросить кости

на новый кон

и вновь спешить домой как в гости

допить флакон

я возвращаюсь возвращаюсь

delete печаль

экран тускнеет тьма прощаюсь.

Тут будет реклама 1

К утру встречай.

    (2002, Санта Фе – Альбукерке)

«Твоим стихам, написанным не рано…»

Твоим стихам, написанным не рано,

пролившимся как солнце из тумана,

как кровь из вены,

твоим стихам, посеянным в молчаньи,

расцвеченным палитрой увяданья,

мазками тлена,

твоим стихам, бессильным как моленье,

как заговор от боли и забвенья,

я знаю цену.

Тут будет реклама 2

    (2002)

Бывший экспромт

«Постмодернизм – дедок попсы…»

Постмодернизм – дедок попсы.

Он схож с искусством без обмана

как онанизм через трусы

схож с ночью страсти в пик романа.

Тут будет реклама 3

Коль смысл смешон, а жизнь – копейка

и под луной всяк акт – не нов,

сподручней руки греть с ремейка,

не вынимая из штанов.

    (2003)

«Поэтике мешает этика…»

Поэтике мешает этика,

а этике мешает жизнь.

Попробуй, поживи на свете-ка

и неподсудным окажись.

А здесь, где rusica-sovetica

в костер плеснет то кровь, то шизь,

как ни зверька, ни человечека

не оттолкнуть, хоть размозжись?

Как экзистню до экзистенции

поднять, презрев и стыд, и быт,

когда по лавкам дети спят?

Так:

в убывающей каденции,

когда заранее убит,

встать – и копье метнуть в распад.

Тут будет реклама 4

    (2007)

«От постмодернистской оттяжки…»

Вяч. Вс. Иванову – по прочтении его

брошюры «Наука о человеке. Введение

в современную антропологию»

(курс лекций). М., 2004

От постмодернистской оттяжки

как бомж от кутюр далеки,

замшелы как наши замашки,

нечитаны наши стихи.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Охота за древом. Стихи и переводы» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Похожие книги