На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Цветок эмигранта. Роза ветров. Антология» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Цветок эмигранта. Роза ветров. Антология

Автор
Дата выхода
30 апреля 2020
🔍 Загляните за кулисы "Цветок эмигранта. Роза ветров. Антология" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Цветок эмигранта. Роза ветров. Антология" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Коллектив авторов) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Роза ветров в картографии – это векторная диаграмма в виде звезды с количеством лучей, которые кратны четырем. Символ, обозначающий основные азимутальные направления горизонта. На обложке нашей книги знак Розы ветров состоит из тридцати двух векторов. Главное в знаке Розы ветров – это понятие «ветер». Ветер является символом времени, пространства, скорости, а также возрождения и живительного дыхания божества. Четыре главных ветра по своему символическому значению связаны с четырьмя темпераментами, четырьмя стихиями, а также с четырьмя временами года. Практики считают, что Роза ветров в виде талисмана поможет добиться успеха в любом начинании, укажет наиболее благоприятный путь и убережет от ошибок. «Цветок эмигранта. Роза ветров» – так названа эта антология, объединившая современных авторов, разбросанных по всему миру и продолжающих писать на русском языке. В книге собраны стихи, образцы малой прозы и коллекции чёрно-белых фотографий – документы нашего времени и судеб наших современников, оказавшихся вне Родины и связанных любовью к родному русскому языку.
📚 Читайте "Цветок эмигранта. Роза ветров. Антология" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Цветок эмигранта. Роза ветров. Антология", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
«Пробиваюсь в открытые двери, как вино, удивление пью…»
Пробиваюсь в открытые двери, как вино, удивление пью,
Получаю достаток по вере, по велению сердца люблю.
И живу, – эх, ты, бабочка-случай, всё ты рядом кружишь
у огня!
И огонь, – освежающий, жгучий окрыляет тебя и меня.
По незримым дорогам фортуны был он к смертным
не зря занесен,
Быть ему и могучим, и юным и гореть
до скончанья времен,
И пока мы скользим и плутаем в его зарослях
бликов-теней,
Случай-бабочка, кроха родная, окружи нас
заботой своей.
«Я знаю, на что и кому присягать и богу какому молиться…»
Я знаю, на что и кому присягать и богу какому молиться,
В каких ойкуменах мне счастье искать,
в какие заглядывать лица,
В какие цвета мне окрасить свой флаг,
в какие озера глядеться,
Каких добиваться немеркнущих благ
и что приголубить у сердца.
Встает мой корабль на крутую волну,
и море соленое бьется,
Бурлит, убегает, шипя, за корму, взрываясь
под брызгами солнца.
Ну, что ж, мореход, покоряй рубежи, —
уже не поступишь иначе! —
Ты путь свой надежный по солнцу держи
за счастьем своим и удачей.
Был век золотой и серебряный был, теперь он
напевный и звонкий,
Где страстью азарта наш пафосный пыл вплетен
в ежедневные гонки,
Где каждый стремится быть первым, – прости, Господь,
нам причуду такую,
И нет никаких неудач на пути, когда говорим мы:
«Рискую!».
Век солнечный – так мы его назовем. Свети,
нам родное светило,
Под самым прямым и надежным углом, чтоб вширь
разрослась наша сила.
Да будет поэзия небом сильна, и солнечным светом,
и морем,
Упруга, как тело тугое зерна, бесстрашна,
как Рим перед боем.
Картины
…Народы погибли, не успев прославить свои имена.
Лев Гумилев. Древние тюрки
И бежать, спотыкаясь и падая, голосить,
вспоминая опять,
Как внезапно, нежданно, нагадано, налетает
неведомый тать,
И потом, как идут окаянные грозным клином
в железном строю,
И как гибнут родные, желанные друг за другом
в неравном бою.










