Главная » Серьезное чтение » Читать Стансы на смерть отца. Поэтический перевод С. Фомина полностью бесплатно онлайн | Хорхе Манрике

Стансы на смерть отца. Поэтический перевод С. Фомина

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Стансы на смерть отца. Поэтический перевод С. Фомина» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
2 чтения

Дата выхода

22 апреля 2020

🔍 Загляните за кулисы "Стансы на смерть отца. Поэтический перевод С. Фомина" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Стансы на смерть отца. Поэтический перевод С. Фомина" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Хорхе Манрике) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Своей мировой славой Хорхе Манрике обязан своему произведению — поэтическому шедевру, о котором Лопе де Вега сказал, что «их следует написать золотыми буквами», «Стансам на смерть отца», магистра Родриго Манрике (написаны после1476, опубликованы в 1492), в котором аскетические мотивы, тема всесилия смерти и быстротечности земных благ сочетаются с гуманистическим идеалом человека-борца, завоёвывающего бессмертие.

📚 Читайте "Стансы на смерть отца. Поэтический перевод С. Фомина" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Стансы на смерть отца. Поэтический перевод С. Фомина", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Стансы на смерть отца. Поэтический перевод С. Фомина

Хорхе Манрике

Своей мировой славой Хорхе Манрике обязан своему произведению – поэтическому шедевру, о котором Лопе де Вега сказал, что «их следует написать золотыми буквами», «Стансам на смерть отца», магистра Родриго Манрике (написаны после1476, опубликованы в 1492), в котором аскетические мотивы, тема всесилия смерти и быстротечности земных благ сочетаются с гуманистическим идеалом человека-борца, завоёвывающего бессмертие.

Стансы на смерть отца

Поэтический перевод С.

Тут будет реклама 1
Фомина

Хорхе Манрике

Переводчик Сергей Фомин

© Хорхе Манрике, 2020

© Сергей Фомин, перевод, 2020

ISBN 978-5-4498-6391-1

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

I

От сна просыпайся душою

И мозгу проснуться дай всё же,

Смотри, наблюдая,

Как жизнь мельтешит пред тобою,

Как вторит ей смерть следом тоже,

Неслышно ступая;

Как счастье проходит мгновенно,

Становится тяжким и пошлым

И давит, как бремя;

И кажется нам непременно,

Что дни, проведённые в прошлом —

Прекрасное время.

Тут будет реклама 2

II

Коль видим себя в настоящем, —

Прекрасное это мгновенье

В небы?тие канет,

И мудрость ища в преходящем,

Берём мы, как преподношенье, —

Что нашим не станет.

Но лишь бы ты не заблуждался,

Что век ожиданье продлится

Того, что не сбылось,

И, как бы ты ждать ни старался —

Всё то, что не может случиться,

Давно уж случилось.

Тут будет реклама 3

III

Нам жизни даются, как реки —

Их воды вливаются в море,

Где смерть ожидает;

Конец там находит навеки

Мирское величие вскоре —

Быльём порастает;

Туда – все потоки речные,

Туда – ручейки с родниками:

И так – год от года;

Друзья и враги родовые,

Как и? богачи с бедняками

Равны после входа.

ВОЗЗВАНИЕ IV

К призывам известных поэтов,

Ораторов, славу познавших,

Я не? обращаюсь;

И выдуманных их советов,

Как трав, исцеленья не давших,

Уже не касаюсь.

Тут будет реклама 4

И лишь пред одним я в ответе,

К кому, иногда исчезая,

Ведёт нас дорога —

К тому, кто жил с нами на свете,

И в ком мы, его узнавая,

Не видели бога.

V

Мир этот – лишь путь ко другому

Приюту без бед и страданий

Всем бе?з исключений;

Но много усилий живому

Потребуется для познаний

И преодолений.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Стансы на смерть отца. Поэтический перевод С. Фомина» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Похожие книги