Главная » Серьезное чтение » Читать Поэтические переводы полностью бесплатно онлайн | Райнер Мария Рильке

Поэтические переводы

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Поэтические переводы» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Дата выхода

27 мая 2020

🔍 Загляните за кулисы "Поэтические переводы" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Поэтические переводы" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Райнер Мария Рильке) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Лишь слогу русскому дано величие. Какой еще язык искусно может сочетать гармонию любви и перепевов птичьих, красиво и созвучно описать!

📚 Читайте "Поэтические переводы" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Поэтические переводы", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Увези меня за горизонт

Flutet mir in diese trube Reise

Вези меня по облачной дороге,

найди для сердца тёплый путь.

Осталось времени совсем немного,

чтоб спокойно, вместе отдохнуть.

Возьми мою руку, ты влюблённый,

не представляешь сколько мне лет?

Незнакомка едет с незнакомым,

отвезешь меня домой, иль нет?

Вот на звезду, чтобы смотреть,

надо покоя немного земного,

доверие приходит только в ответ,

за всё хорошее и понемногу.

Ночь меня не спросила,

куда нас звезды ведут.

Тут будет реклама 1

Я же тебя не насиловал.

Чего ты ждала? Я был тут.

Я, как ветер прошел по домам,

вторгался в постель, как дым,

там был рад разным дамам,

оставаясь чужим, молодым.

Мои руки ужасно дрожали,

но я не мог себя удержать.

Все, там всем наливали,

а я мог лишь разливать.

Неудачники

Verliererin

Один раз, как будто между рук,

зажал Луну я, как голову без тела,

внезапно лицо всплакнуло вдруг

и глядя на меня, вперёд летело.

Я молча, жаждал удержать его,

казалось вещь в руках держал я вечно,

то было холодным существо

и ускользало в ночную бесконечность.

Тут будет реклама 2

Да, мы в потоке движемся в ту даль,

как мизерные толпы на планете.

Похоть и слабость не удержать,

за это наше сердце лишь в ответе.

Незнакомец, ты не понял всё словами

и следующий, которого мы не нашли,

вы неудачники, нет места рядом с нами,

весенний ветер исчез для вас в тиши.

Россыпь

Perlen entrollen

Чётки по полу раскатились.

Тут будет реклама 3

Беда, порвался шнур.

Давно мы не встречались,

но я запомнил твой гламур.

Скучаю, ты крепко пристегнула,

любимой, единственной была.

Нас мука с разлукой окрестила,

а ночь желанная ждала.

Вообразив теней театра действий

и ваш высокий, внешний вид,

не миновать нам видимых последствий,

как в Гольфе, есть всегда надежда бить.

Маяк распятый далеко мерцает

и нет дождя с прозрачных небес.

Так русло реки в пустыне ожидает,

как хромой в надежде, что воскрес.

Тут будет реклама 4

В ответ он хочет только одного,

на костылях к алтарю проковылять,

желание сказать в невинное окно,

без чуда он не сможет встать.

Я желаю тебя. Нет без трещин дороги.

Ты, чувствуя это хочешь встретиться в доме.

Весна желанный источник всей земли,

луна встречи ждёт с землёй, отражаясь в водоёме.

Не отличить различий в облике звезды?

Нас объединяет перевоплощение убранства,

ещё немного и ты оставишь бремя суеты.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Поэтические переводы» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Поэтические переводы» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Райнер Мария Рильке! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги