Главная » Серьезное чтение » Читать Поэтические переводы полностью бесплатно онлайн | Сюлли Прюдом

Поэтические переводы

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Поэтические переводы» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

🔍 Загляните за кулисы "Поэтические переводы" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Поэтические переводы" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Сюлли Прюдом) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Лишь слогу русскому дано величие. Какой еще язык искусно может сочетать гармонию любви и перепевов птичьих, красиво и созвучно описать!

📚 Читайте "Поэтические переводы" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Поэтические переводы", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Как узнать судьбу, любимый мертвец?

Я ученик, как и все другие, но не понимаю,

ученые, апостолы скажите мне наконец,

ведь я не сомневаюсь, а только страдаю.

Когда нас в душу природа помещает?

Она сотворила дух правильной вины

и супротив своих детей же направляет,

не в сердце ранит, а будоражит сны.

С этим долго сражался в своих мыслях

и всем сердцем боролся не покладая рук,

о свой лоб и грудь, как не крестился,

справедливость бессмысленна мой друг.

Среди людей закон убийством управляет,

оправдание бойни сознание определяет,

надежда людские души слепо унижает.

Тут будет реклама 1

Коварство, жадность народы не сближают.

Мои силы истекают, как в смертной битве,

без поражения и смерти после ранения,

ещё вчера я ослабленный внимал к молитве

и выбирался из подвешенного состояния.

Его дело прекрасно, мы верим в победу!

Он нашёл силы удержать своё терпение

и сдержанно завещал нам всем в награду,

нашу жизнь с чувством удовлетворения.

Кто породил меня, конечно же не Каин?

Назовём это случайностью, силой, Богами.

Тут будет реклама 2

Объясните наконец, кто мне не хозяин.

Судьба отвратительна без крова над нами.

Делай и живи, как хочешь, на радость.

Мы рабы бесконечного истязания,

я проклинаю тебя и вижу свою слабость.

Возьми, или оставь мне тепло и дыхание!

Я смогу предоставить корни поколения,

это отличит меня от тысяч тленных.

Вернусь к истокам своего существования

и подчинюсь законам всей вселенной.

Моя невеста

Ma fiancee

Невеста, спутница сердца моего,

кудесница мучений и страданий,

знаю точно, день рождения её

и чувствую всегда её дыхание.

Тут будет реклама 3

Возраст определяет старость,

в моей комнате с прохладой,

она брала уроки себе в радость,

а мать моя была тут рядом.

Мама беседу вела с Богородицей

и о святых, как мне того хотелось,

не стесняясь перед свечкой,

когда был гром, она крестилась.

Я думал, что это серьезно и нежно,

боялся, лелея показаться чужим.

Тут будет реклама 4

Я отдал бы всю кровь безмятежно,

чтобы ласкать её сердцем своим.

Полюбил и на ней бы женился,

она в прошлом мне принадлежала.

Мне сон о невесте приснился,

она долго меня без имени держала.

Мои глаза увидели мечту.

Я исцелял её и верил в это чудо,

получив её в свою судьбу.

Как бы от этого не стало худо?

Она это чувствовала, я знал.

Любовь про себя я ругал,

слёзы с глаз её вытирал.

Милость к ней свою умолял.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Поэтические переводы» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Похожие книги