На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «В воздухе пахнет грозой. Переводы/Гражданская лирика» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
В воздухе пахнет грозой. Переводы/Гражданская лирика

Дата выхода
31 июля 2020
🔍 Загляните за кулисы "В воздухе пахнет грозой. Переводы/Гражданская лирика" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "В воздухе пахнет грозой. Переводы/Гражданская лирика" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Владимир Вадимович Резцов) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
В книге представлены стихотворные переводы иноязычных поэтов, а также собственные сочинения разных лет, относящиеся к гражданской лирике.
📚 Читайте "В воздухе пахнет грозой. Переводы/Гражданская лирика" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "В воздухе пахнет грозой. Переводы/Гражданская лирика", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
ДЖОН МЕЙЗФИЛД
Джон Мейзфилд (1 июня 1878 – 12 мая 1967) – английский поэт, писатель, журналист. С 1930 поэт-лауреат. Известен также фантастическими романами для детей: «Люди полуночи» и «Ящик наслаждений».
В юном возрасте нанялся на флот и моряком отправился в Америку. В 1897 году вернулся в Англию и стал заниматься журналистикой. Выпустил несколько стихотворных сборников о жизни моряков.
Мейзфилд написал несколько пьес, исторических драм и автобиографических книг о писательском мастерстве.
МОРСКАЯ ЛИХОРАДКА
Я должен снова уйти в моря,
В пустынное царство воды.
И всё, что мне надо, – большой корабль
И свет путеводной звезды;
И паруса трепет, и песня ветров,
И чтоб был надёжен штурвал,
Чтоб серый туман над гладью морской,
Чтоб серый рассвет вставал.
Я должен снова уйти в моря,
В дорогу позвал прилив.
И зов этот ясен, и дик этот зов,
Могу ли отвергнуть призыв?
И всё, что мне надо, – ветреный день,
Лазурь с облаков белизной;
И прямо в лицо водяная пыль,
Крик чайки над пенной волной.
Я должен снова уйти в моря,
Где жизнью бродяги живёшь,
Дорогою чаек, дорогой китов,
Где ветер, как острый нож.
И всё, что мне надо, – язык без костей —
Товарищ весёлый, лихой;
И крепкий сон, и сладкие сны,
Когда после вахты отбой.
Перевод 2002 г.
РОУЛД ДАЛ
Роулд Дал (13 сентября 1916 – 23 ноября 1990), английский писатель, автор романов и коротких рассказов, сценарист, родился в Уэльсе в семье выходцев из Норвегии.
ЗОЛУШКА
Как, эта сказка вам уже известна?
А вот и нет! Вам будет интересно
Узнать, что в сказке было всё страшней,
И пролилось немало крови в ней.
Всем ведомая версия слащава
И хороша для малых деток, право.
Она правдива разве что в одном:
Когда уже стемнело всё кругом,
Напялив украшения, Сестрицы
Отправились на Бал повеселиться.






