Главная » Серьезное чтение » Читать Алессио Гаспари. Вместо мавзолея полностью бесплатно онлайн | Калле Каспер

Алессио Гаспари. Вместо мавзолея

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Алессио Гаспари. Вместо мавзолея» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
2 чтения

Дата выхода

05 августа 2020

🔍 Загляните за кулисы "Алессио Гаспари. Вместо мавзолея" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Алессио Гаспари. Вместо мавзолея" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Калле Каспер) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Когда Калле Каспер прислал мне стихотворения Алессио Гаспари, я прочла их – словно залпом выпила воду, словно до этого глотка не осознавала размеров своей жажды. Все в этих стихах рождало удивление: столь редкий сегодня пятистопный ямб со сложной рифмовкой, философская проблематика, образы итальянских античности, Ренессанса, классицизма, поминаемые практически в каждой строке, словно речь идет о современниках… Но более всего поразила меня антитеза солнечной героической Италии и сумрачного порочного Петербурга. Написала Калле Касперу письмо с вопросом: как можно было поменять златозвучную италийскую землю на стылый град Петра – из сюжета книги выходило так, что лирический герой вынужденно оторван от родины. Калле ответил: «Алессио Гаспари родился в Италии, в Катанье, в нежном возрасте волею судьбы оказался в России, окончил здесь школу, несколько лет проучился в университете. Живет в СПб, работает таксистом. Это его первый сборник стихов». Я тогда подумала: какая прочная традиция – у итальянцев даже первая проба пера становится событием литературной жизни.

Так бы я и пребывала в уверенности, что автором сборника «Вместо мавзолея» значится Алессио Гаспари, пока не прочла прозу Калле Каспера. И восхитилась его знаниям искусства, литературы, истории древнего Рима, Италии, и поразилась тому, как прочно присвоены автором культурные коды далекой страны, и удивилась пересечениям мотивов. Моя догадка подтвердилась.

Много ли сегодня литературных мистификаций? Достаточно. Но эта – одна из прекраснейших! Эстонец Калле Каспер перевоплощается в итальянца Алессио Гаспари, пишущего на великолепном русском языке.

Ольга Аминова, редактор,

директор литературного агентства и школы «Флобериум»

📚 Читайте "Алессио Гаспари. Вместо мавзолея" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Алессио Гаспари. Вместо мавзолея", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Удел у них, на самом деле, жалок,

Неведом им земных страстей озноб.

И полюбивших помню я весталок,

Зарытых заживо, другим в урок…

Десяток, помню, написал я строк

В честь этих, самых милых мне весталок,

Строк десять – вместо мавзолея.

4

Художники

Я помню красный цвет Фиорентино,

Блаженного – аквамарин.

Марию помню, томную, Бронзино,

Пармеджанино молодого сплин.

Лукрецию, со сломанным кинжалом —

Кровь капает с нагой груди.

Мадонну с гарпиями помню, в алом…

Буди, о память, лица все, буди!

Я помню кардинала ди Биаджо,

С змеею там, срамные где места,

И помню проститутку Караваджо —

Красавицу, родившую Христа.

Тут будет реклама 1

Я помню Рафаэля Галатею,

Чистейшую, среди морских зыбей,

И больше никого упомянуть не смею —

Ни девушки, ни фрески нет нежней.

Моему отцу

1

Отец сказал: «Мы родом из Коринфа,

Оттуда заселялись Сиракузы…»

А я, у грота Аретузы,

Вдруг закричал: «Праматерь наша нимфа!»

Потом увидели каменоломню,

Афинских пленников могилу,

Teatro greco… Кланялись Эсхилу.

Тут будет реклама 2

Все это помню, помню!

Спустя полгода он уже в гробу.

«Проклятый мотороллер!» – плачет мама.

Немного крови высохшей на лбу…

Такая драма.

2

Он пел везде, по всей стране,

В Милане, Риме и Катанье.

В Вероне, помню, на коне,

В грязи – в Палермо, на спине,

В Тревизо – в ванне.

Он Верди пел, легко брал «до»,

Мог страстным быть, особенно в терцете.

Беллини пел, все роли, «от» и «до».

Тут будет реклама 3

Про Марьо говорил: «Вот повезло —

Погиб красиво, с честью, на рассвете!»

Мы ездили втроем, по всей стране,

На сцене – он, мы с мамой в зале.

Мы слушали и кулаки держали.

«И сколько же», – сказала мама мне,

«Быть может в голосе печали…»

3

«Ты помнишь теорему Пифагора?»

Спросил отец, не ведая стыда…

(Запутался. Чужое. Ох, беда!

Вот как бывает, раз задула бора

И льет из крана мерзкая вода[3 - Писано в Новороссийске.]).

Начнем с начала. Было се в Кротоне.

Тут будет реклама 4

Мы отдыхаем, я, отец и мать.

Купаемся. Вздох мамы: «Благодать!»

Вдруг видим, из воды выходит рать,

Сияют латы на небесном фоне.

«Так это ж греки!» закричал отец.

«Пирр молодец! Ура! Вот будет пьянка!» —

«Ты, может, грек, но я уж – итальянка!»

Ругаются. (Привык). И вот конец.

Сидим за ужином, и папа держит речь:

«Все-все хорошее нам дали греки,

Искусство – греки, мысли тоже – греки,

Без них мы все – духовные калеки.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Алессио Гаспари. Вместо мавзолея» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Алессио Гаспари. Вместо мавзолея» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Калле Каспер! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги