На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Катана. Что такое преданность и верность по-японски» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Катана. Что такое преданность и верность по-японски

Автор
Дата выхода
14 октября 2020
🔍 Загляните за кулисы "Катана. Что такое преданность и верность по-японски" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Катана. Что такое преданность и верность по-японски" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Артур Нойт) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
В юности Катарин и Такеши влюбляются в друг друга. Но несчастье разлучает их, и каждый из них остается на разных берегах закона. Но преданность и верность при этом сохраняется.
📚 Читайте "Катана. Что такое преданность и верность по-японски" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Катана. Что такое преданность и верность по-японски", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– Некоторые люди могут радоваться и в тишине, но боюсь в твоем случаи это никак несовместимо! – заулыбался Адальберт.
Джейкоб Тернер управлял торговыми делами при консульстве, он свободно владел японским языком, имел связи в нужных кругах. Но прослыл тем еще пьяницей и будет удивительно не сказать, что он не любил выпивать. Хотя ему и старались не доверять, но он отлично выполнял свою работу.
Жена мистера Найджела Эбигейл была женщиной очень современного склада. Ее манеры были взяты из лучших образцов северо-восточного бомонда.
Четырнадцатилетняя Катарин к своим годам побывала в десятках странах и тоже решила свою жизнь посвятить дипломатии. Романтизм дальних стран очень манил ее. А сейчас она была ученицей английской школы Кагосимы.
…
Учебный год начался, ученики приступили к учебе, по списку отсутствовал двенадцатый ученик.
– Итак, обучающиеся знакомьтесь, Такеши Огасавара, ваш 12-ый ученик, господин учитель. Он прибыл из Америки. Его родители служили при консульстве Японии в Америке. Надеюсь вы быстро здесь освоитесь! – обратился к юноше директор.
– Очень рады, садитесь на свободное место, ваши задания и картотеку вам покажет Катарин Найджел, она тоже дочь консула, как и ты, думаю у вас есть много общего – сказал учитель.
Молодой юноша Такеши Огасавара сразу заметил в классе не японку. Белое лицо и красивые голубые глаза напомнили ему европеек, но от нее веяло чем – то родным для молодого юноши, и он это сразу почувствовал, ведь это качество было свойственно исключительно японкам.
Прожив несколько лет в Японии, она впитала в себя смиренность и безмятежность, которая чувствовалась в народе этой страны.
После окончания урока, он немедля к ней подошел:
– Здравствуйте, мисс Катарин Найджел!
– Гомен кудасай! – поприветствовала она – я должна показать тебе твою картотеку и твои задания. Они на верхней полке.
Он достал свою картотеку из шкафа в классе, пролистав ее, покачал головой.











