На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Псалтирь рифмованная перевод с канонического текста начала 20 века с еврейского и греческого» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Психология, мотивация, Религия и духовная литература, Религиозные тексты. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Псалтирь рифмованная перевод с канонического текста начала 20 века с еврейского и греческого

Дата выхода
30 мая 2022
🔍 Загляните за кулисы "Псалтирь рифмованная перевод с канонического текста начала 20 века с еврейского и греческого" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Псалтирь рифмованная перевод с канонического текста начала 20 века с еврейского и греческого" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Василий Александрович Пробатов) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Русское Священное Писание как Поэма в русскую революцию и геноцид Сталина как первый в мире совершенный канонический перевод с рифмой Евангелий и Псалтер Василия Пробатова (1866-1956), избранного Народом и Богом настоятелем Собора в 1917 г.,награжденного митрой патриархом Тихоном в 1918 г. и изгнанного из Собора епископом в 1925 г. Явление Слова Логос и Духа Святого Всевышнего в мир.
📚 Читайте "Псалтирь рифмованная перевод с канонического текста начала 20 века с еврейского и греческого" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Псалтирь рифмованная перевод с канонического текста начала 20 века с еврейского и греческого", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Хранишь Ты во всякое время
Свой, Господи, верный народ,
Спасешь и во дни те, как племя
Насильников гордых цветет.
Псалом 12
Зачем, о Господи Великий,
Ты до конца о мне забыл
И своего святого лика,
Что от меня сиянье скрыл?
Доколе буду я томиться
Тревожной думой и тоской?
И долго ль будет возноситься
Злой ненавистник надо мной?
Воззри на скорбь мою, Превечный,
Мой взор потухший просвети,
Услышь с небес мой вопль сердечный,
Погибнуть мне не допусти,
Чтоб враг жестокий не зазнался,
Поправ меня пятой своей,
Тебе бы, Боже, весь отдался
И чаю милости Твоей.
Когда мне даруешь спасенье,
Возвеселюсь я всей душой,
И вознесу Тебе хваленье,
О благодетель верный мой!
Псалом 13
Безумные люди решили:
«Нет Господа Бога на небе», -
И вот все в разврате загнили
И думают только о хлебе.
Бог с выси приникнул небесной
И праведных ищет на свете,
Но стали все злы и безчестны,
Нет добрых людей на примете.
Ужель у безумцев разсудок
И совесть исчезли безследно?
Лишь свой они знают желудок,
Как хлеб, поедают люд бедный!
Но страх вас постигнет невежды:
Всевышний род любит смиренный,
Его вы презрели надежды,
А Бог ему щит неизменно.
Когда ж Твоя, Боже, десница
Народ наш спасет от плененья?
О, как бы он стал веселиться
И славить Твое провиденье!
Псалом 14
Кому Ты, Господи, откроешь
Врата в чертог пресветлый Свой?
Кого из смертных удостоишь
Жить на горе Твоей Святой?
Того лишь, кто нелицемерно
Добра и правды путь хранит,
В чьем сердце истины лишь верный
И чистый голос говорит.
Кто братьям делать зла не будет,
Уст клеветой не осквернит,
Злословье низкое осудит,
Лжеца презреньем заклеймит,
Кто не выносит слуг порока,
Прочь гонит их с своих очей,
Но ценит доблести высоко
Богобоязненных людей.
Кто клятв своих не нарушает,
Корыстью бедных не гнетет,
Невинных стойко защищает
И мзды во вред им не берет.
Кто строго этот путь блюдет,
Тот устоит во дни невзгод.
Псалом 15
Одно я только благо знаю -
Всегда быть, Господи, с тобой,
Я на Тебя лишь уповаю,
Храни ж меня, Создатель мой!
Я ко святым Твоим стремлюся,
К твоим избранникам земным,
Их славным доблестям дивлюся,
Всем сердцем их люблю моим.
Умножат лишь себе страданья
Кто чтить спешат богов чужих,
И я не дам им возлиянья,
Об именах забуду их.








