На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Русская классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты

Автор
Дата выхода
06 мая 2014
📚 Читайте "Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– Какая смелость: надеть самому на себя корону.
– Да,[835 - Зач.: оживленно] – задумчиво сказал князь, как будто воображая себе перед глазами[836 - Зач.: любимого героя] Наполеона. – Dieu me la donne, gare ? qui la louche,[837 - [Бог мне дал корону, горе тому, кто ее тронет,]] – сказал он, повторяя сказанные Наполеоном слова при надевании короны и[838 - Зач.: величественно] поднимая голову, как будто подражая движению Наполеона в то время, как он произносил эти слова. – Gare ? qui la touche, m-r l'abbе.
– Le plus grand homme, – повторил m-r Pierre.
– Le prince est partisan de Buonaparte?[840 - [Князь, вы сторонник Буонапарте?]] – вопросительно и презрительно поднимая брови, сказал аббат.
– Vous avez [vu] le buste de Buonaparte qu’il a dans son cabinet?[841 - [Вы видели бюст Буонапарте в его кабинете?]] – сказала княгиня.
Князь[843 - Зач.: злобно и] презрительно посмотрел на жену, как будто досадуя на то, что она толкует о том, чего не понимает.
– Il n'y a pas d'homme au monde que je ha?sse et que j'admire autant que cet homme, voil? ma profession de foi ? son еgard,[844 - [Нет на свете человека, которого я так бы ненавидел и которым бы так восхищался, как им.
ВАРИАНТЫ К ТОМУ ПЕРВОМУ «ВОЙНЫ И МИРА»
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ.
* № 1 (рук. № 49. T. I, ч. I, гл. I—VI).
В начале 1805-го года первая европейская коалиция против Буонапарте была уже составлена.











