На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Дороги, що ми обираємо = Тhe roads we take» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Дороги, що ми обираємо = Тhe roads we take

Автор
Дата выхода
22 октября 2017
🔍 Загляните за кулисы "Дороги, що ми обираємо = Тhe roads we take" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Дороги, що ми обираємо = Тhe roads we take" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (О. Генри) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
«Важливі не дороги, які ми обираємо, важливе те, що у нас в душі», – написав О. Генрі (1862—1910) в одному зі своїх оповідань. Його твори – це історії клерків, продавчинь, бродяг, невідомих художників, дрібних авантюристів, фермерів, їхні долі, помилки, щастя, сльози. Лаконічність викладу, тонкий гумор, незвичайність сюжету і завжди непередбачувана розв’язка уже більше ста років привертають увагу читачів до малої прози О. Генрі, великого письменника «маленьких людей».
В формате a4.pdf сохранено издательское форматирование.
📚 Читайте "Дороги, що ми обираємо = Тhe roads we take" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Дороги, що ми обираємо = Тhe roads we take", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– Шанси зрiвнялись, – сказав лiкар, взявши у свою руку тендiтну i тремтячу руку Сью. – Гарний догляд – i ви переможете. А тепер я мушу оглянути ще одного хворого внизу. Його iм’я Берман, здаеться, вiн художник. Теж пневмонiя. Вiн старий i слабкий, перебiг хвороби важкий. Надii на його видужання немае, але сьогоднi його заберуть до шпиталю, щоб полегшити страждання.
Наступного дня лiкар сказав Сью:
– Вона у безпецi. Ви перемогли. Все, що зараз потрiбно, – це харчування i догляд.
Того ж дня пiд вечiр Сью пiдiйшла до лiжка, де лежала Джонсi, задоволена плетiнням яскраво-блакитного нiкому не потрiбного вовняного шарфа, i обiйняла ii однiею рукою, разом iз подушками.
– Хочу дещо тобi повiдомити, мишко, – мовила вона. – Мiстер Берман помер сьогоднi в шпиталi вiд пневмонii. Вiн хворiв лише два днi. Вранцi першого дня двiрник знайшов його внизу у своiй кiмнатi знесиленим вiд болю. Його черевики та одiж промокли наскрiзь i були холодними, мов крига. Нiхто не мiг зрозумiти, де вiн був тiеi жахливоi ночi.
Вождь червоношкiрих
Це виглядало на вигiдну справу.
Є там таке собi мiстечко, пласке, як млинець, i, певна рiч, зветься воно Вершиною. Жителi його – неполохлива i самовдоволена порода селян, якi завжди юрмами збираються на сiльських святах.
У нас iз Бiллом було близько шестисот доларiв спiльного капiталу, а треба було ще рiвно двi тисячi, щоб зайнятися перепродажем земельних дiлянок у Захiдному Іллiнойсi. Ми обговорювали це, сидячи на ганку готелю. Чадолюбство, казали ми, сильно розвинене у напiвсiльських мiсцевостях. І тому, та ще й з iнших причин, викрадання краще було б здiйснювати саме тут, а не в радiусi дii газет, якi розсилають усюди репортерiв, створюючи непотрiбний розголос.











