На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Дороги, що ми обираємо = Тhe roads we take» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Дороги, що ми обираємо = Тhe roads we take

Автор
Дата выхода
22 октября 2017
🔍 Загляните за кулисы "Дороги, що ми обираємо = Тhe roads we take" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Дороги, що ми обираємо = Тhe roads we take" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (О. Генри) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
«Важливі не дороги, які ми обираємо, важливе те, що у нас в душі», – написав О. Генрі (1862—1910) в одному зі своїх оповідань. Його твори – це історії клерків, продавчинь, бродяг, невідомих художників, дрібних авантюристів, фермерів, їхні долі, помилки, щастя, сльози. Лаконічність викладу, тонкий гумор, незвичайність сюжету і завжди непередбачувана розв’язка уже більше ста років привертають увагу читачів до малої прози О. Генрі, великого письменника «маленьких людей».
В формате a4.pdf сохранено издательское форматирование.
📚 Читайте "Дороги, що ми обираємо = Тhe roads we take" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Дороги, що ми обираємо = Тhe roads we take", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Ще й не розвидниться, як вони вже висiтимуть у нас на хвостi.
– Не переймайся; я певен, що твiй iндiанський коник якийсь час зможе витримати i двох, – вiдповiв життерадiсний Боб. – Долучимо до табуна першого ж коня, на якого надибаемо. Хай йому чорт, ну i здобич ми урвали! Якщо вiрити позначкам на цих пачках, тут тридцять тисяч доларiв – по п’ятнадцять тисяч кожному!
– Це менше, нiж я сподiвався, – сказав Акула Додсон, ледь копнувши пакунки носком свого чобота, а потiм задумливо поглянувши на мокрi боки свого втомленого коня.
– Друзяка Болiвар геть стомився, – повiльно мовив вiн. – Шкода, що твiй гнiдий зламав ногу.
– І менi шкода, – простодушно сказав Боб. – Але тут уже нiчим не зарадиш. Болiвар – дужий кiнь: вiн везтиме нас двох, доки ми не добудемо нових коней. Чорт, я оце розмiрковую: як дивно, що ти, Акуло, схiдняк, ось так запросто приiхав сюди i показав нам, хлопцям iз Заходу, що таке справжня вiдчайдушна авантюра. А ти, взагалi-то, з якоi частини Сходу?
– Зi штату Нью-Йорк, – вiдповiв Акула Додсон, сiдаючи на валун i пожовуючи гiлочку.
– Знаеш, менi здаеться, що воно склалося б так само, – бадьоро-фiлософiчно мовив Боб Тiдбол. – Важливi не дороги, якi ми обираемо; важливе те, що у нас у душi. Саме воно i робить нас такими, якими ми е.
Акула Додсон пiдвiвся i прихилився до дерева.
– Як менi шкода, що твiй гнiдий поламав ногу, Бобе, – повторив вiн майже жалiбно.
– Менi теж, – погодився Боб, – це був першокласний кiнь. Та Болiвар у тебе двожильний, вiн вивезе нас, це точно. Давай, мабуть, рушати, Акуло. Як ти гадаеш? Спакуюся i – рушаймо; риба шукае, де глибше, а людина – де грошей бiльше.
Боб Тiдбол запхав трофеi у торбу i мiцно зав’язав ii мотузкою.











