На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Дороги, що ми обираємо = Тhe roads we take» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Дороги, що ми обираємо = Тhe roads we take

Автор
Дата выхода
22 октября 2017
🔍 Загляните за кулисы "Дороги, що ми обираємо = Тhe roads we take" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Дороги, що ми обираємо = Тhe roads we take" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (О. Генри) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
«Важливі не дороги, які ми обираємо, важливе те, що у нас в душі», – написав О. Генрі (1862—1910) в одному зі своїх оповідань. Його твори – це історії клерків, продавчинь, бродяг, невідомих художників, дрібних авантюристів, фермерів, їхні долі, помилки, щастя, сльози. Лаконічність викладу, тонкий гумор, незвичайність сюжету і завжди непередбачувана розв’язка уже більше ста років привертають увагу читачів до малої прози О. Генрі, великого письменника «маленьких людей».
В формате a4.pdf сохранено издательское форматирование.
📚 Читайте "Дороги, що ми обираємо = Тhe roads we take" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Дороги, що ми обираємо = Тhe roads we take", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Треба оживити в собi давнi палкi поривання i невiдступно йти за ними. Урочистi й солодкi звуки органа зробили в його душi переворот. Завтра вiн пiде в метушливу дiлову частину мiста i знайде собi роботу. Один торговець хутром пропонував йому колись мiсце водiя. Завтра вiн знайде цього торговця i попросить узяти його на те мiсце. Вiн знову буде людиною. Вiн буде…
Сопi вiдчув, як чиясь рука лягла на його плече. Вiн рвучко озирнувся i побачив широке обличчя полiсмена.
– Що ви тут робите? – спитав охоронець закону.
– Нiчого, – вiдповiв Сопi.
– Тодi ходiмо, – сказав полiсмен.
– Три мiсяцi на Островi, – винiс вирок суддя на другий день уранцi.
Долоня Тобiна
Якось ми з Тобiном поiхали на Конi-Айленд. У нас було чотири долари на двох, а Тобiну треба було розвiятись. Його кохана Кетi Магорнер з графства Слiго три мiсяцi тому приiхала до Америки i зникла. При нiй були двiстi доларiв заощаджень i сотня, виручена вiд продажу Тобiновоi спадщини – маленького будиночка i свинi. Пiсля того, як Тобiн одержав листа, в якому вона писала, що виiжджае до нього, про неi не було бiльше жодноi вiстки.
Так от, поiхали ми з Тобiном на Конi-Айленд, сподiваючись, що рiзнi атракцiони i пахощi поп-корну розвiють тугу в його серцi. Але Тобiн був важкодумом, i журба мiцно застрягла у його грудях. Вiн, зцiпивши зуби, дивився на повiтрянi кулi, вiн проклинав кiно i, хоч жодного разу не вiдмовився вiд пропозицii випити, зневажливо вiдвернувся вiд лялькового театру i ладен був побити усiх фотографiв.
Тодi я повiв його на одну з бiчних алей, де атракцiони були трохи менш настирливими. Бiля невеличкого, шiсть на вiсiм футiв, балагана Тобiн зупинився, i щось людське з’явилось у його поглядi.
– Тут, – сказав вiн, – я розвiю свою журбу. Чудова хiромантка з-над Нiлу дослiдить долоню моеi руки, i я дiзнаюся, чи трапиться те, що мае трапитись.
Тобiн вiрив у всiлякi прикмети i надприроднi явища. Вiн мав сталi переконання щодо таких речей як чорнi коти, щасливi номери i прогнози погоди у газетах.
Ми увiйшли в цей чудесний курник, де для таемничостi були розвiшанi червонi простирадла i малюнки рук, на яких лiнii перехрещувались, як рейки на залiзничному вузлi. Напис над дверима повiдомляв, що у цьому курнику перебувала мадам Зозо, египетська хiромантка. Мадам була гладкою жiнкою у червоному джемперi з вигаптованими на ньому закарлючками i чудернацькими створiннями.











