На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Ром. На цыганском языке (диалект русска рома)» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Русская классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Ром. На цыганском языке (диалект русска рома)

Автор
Дата выхода
25 мая 2022
🔍 Загляните за кулисы "Ром. На цыганском языке (диалект русска рома)" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Ром. На цыганском языке (диалект русска рома)" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Анатолий Калинин) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Книга посвящена памяти писателя. Перевод романа «Цыган». Диалект русска рома. Будет интересен для цыган, или знающих язык. Перевод: Екатерина Антонова, Ева Ижевская.
📚 Читайте "Ром. На цыганском языке (диалект русска рома)" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Ром. На цыганском языке (диалект русска рома)", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– Аи…
Нэ Шелоро закамья тэ пхэнэл екхатыр:
– Ту лэс на шун, Будулаё. И утрадасас бы, рат г’ара тырдэл. Нэ разве прэ дасавэндэ клячендэ карик – нибудь утрадэса?
Грайя сыс ненадёжна. Ни грай, ни пхури грасны.
Вдруг Шелоро подыкхтя дрэ строны, тихэс, сыр заговорщико, пхэндя:
– Тукэ, Будулаё, ничи на явэла тэ мэкэс лэн дро пэскиро табуно. Никон и на лэла тэ джинэл.
Эна, палсо ёнэ затрадынэ. Предчувствие на обхохадя Будулаёс. И гадоро нанэ зря подариндлэ. Будулаё сочуствиёса розлыджия вастэнца:
– Ада мэ не могу тэ кэрав.
Ёнэ пир пэскиро полынэ ада, и лынэпэс убеждать лэс:
– Никон и на удыкхэла лэн дро табуно…
– Ту амэн сыр ром ромэнгэ уважь…
– А палэ лэн карик – нибудь бикин…
– Или дро «Заготското» здэ.
Мерино и грасны понуро тэрдэ пашо крыльцо, и даже на дог’алёнпэ сави нанэ завидно участь лэн дужакирэл.
Будулаё протырдыя гадоро палэ.
– Лэ, Шелоро.
Ёй почти отпрастандыя лэстыр.
– Ту со, подуминдян со амэ тут камасас тэ кинас?
– На холясон, нэ грэн мэ не могу тэ парував.
– Фэдыр пхэн на камэс.
– Ту же кокори джинэс, Шелоро, со нашты.
– Нат, ада ту выслуживаешься. А амэнгэ пир тыри милость чаворэнца пешком тэ джяс.
– Тумэнгэ, Шелоро, нанэ состыр тэ традэн.
Ёй засандяпэ:
– Ту со же, думинэс со амэ затрадыям кэ ту советоваться тэ традас или на традас? Ту сарэса запхутиян ангил ромэндэ.
Ёв тэрдо гадорэса, и на джинэлас со тэ пхэнэл лакэ.
– Нат, ада ту бэш адай, дро кашуко штэто.
Адай Егоро згвалтындя прэ латэ:
– Штылёв!
Нэ ёй уже не могла тэ штылёл.
– И правильнэс скэрдя, со угэя тутыр ко Мишкакэ Солдатову. Ту адай бэшэс, а ёнэ лэна бьяв тэ кхэлэн.
И адай же перегэя прэ Егоростэ:
– А тукэ, пхуро дылыно, мэ разве на ракиравас, со лэс тэ мангэс бесполезно? Дылыно и дылыно сан.
Адай тщедушно Егоро вырискирдя тырахатыр чюпны, Шелоро прыгнула дрэ бричка. Грайя дараса вздёрнули шэрэса.
Егоро пхэндя Будулаёскэ:
– Ту на холясов прэ латэ.
Бричка традыя, и Шелоро долго гвалтынэлас, махала вастэнца.
Ёв на холясыя. Джинэл, со дасаво ваш ромэскэ грай.
Пир табунна фэлды долго катилось эхо русско – романо бьяв.
По генералоскиро распоряжению бьяв кхэлдэ пал колхозоскиро счёто. И ключи нэвэ кирпично кхэрэстыр, со построили про краё посёлка, дынэ. Палэ бравинта кокоро женихо Михаило Солдатов традэлас про самосвало.






