На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Ром. На цыганском языке (диалект русска рома)» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Русская классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Ром. На цыганском языке (диалект русска рома)

Автор
Дата выхода
25 мая 2022
🔍 Загляните за кулисы "Ром. На цыганском языке (диалект русска рома)" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Ром. На цыганском языке (диалект русска рома)" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Анатолий Калинин) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Книга посвящена памяти писателя. Перевод романа «Цыган». Диалект русска рома. Будет интересен для цыган, или знающих язык. Перевод: Екатерина Антонова, Ева Ижевская.
📚 Читайте "Ром. На цыганском языке (диалект русска рома)" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Ром. На цыганском языке (диалект русска рома)", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Кана тэрдо и салпэ дрэ толпа, кхэтанэ ваврэнца зрителенца радынэлпэ сыр бахтало Егоро Романов, тэрдо про саро росто прэ зен, кэрэл прэ ипподромо почётно круго. Громка годлы публикатыр. Зоралэс гвалтынэл лэскири ромны Шелоро. А паш латэ тэрды Настя, и тоже машет вастенца Егороскэ.
Адай, если тэ на гинэс хуторо Вербный, штэто, кай ёв сыс бы согласно тэ дживэл жыко концо пэскиро джиибэ, И тихо, и кашуко штэто. А главно – грайя. Паш лэндэ ёв цела дэвэса. А бутыр – со мануша адай на лезинэн тэ пучен, советовать. Ада ёв дриван тиминэл.
Ёв уже отсыклякирдя стрекотостыр настякироскиро мотоцикло одолэ молостыр, кэдэ на закамья тэ ачелпэ пашэ ягори, сыр мангэлас Настя.
Искупав табуно бельвеляса дро озеро, и традыя лэс дро усадьба, ёв удыкхтя со исы гости. Паш вагончико, кай ёв дживэлас, тэрды подвода. Про ступеньки бэштэ дуй: ром и ромны.
– Здоров, здоров, Будулаё! – радымаса пхэндя Шелоро, – А амэ решили проведать тут. Сыр дживэс дро глухима.
– Аи, – подтвердил Егоро.
Будулаё поклонился, чиладя вастэса колын.
– Наис.
Шелоро засандяпэ.
– Ада амэ г’ара скэдасаспэ тукэ «наис» тэ пхэнас. Акэ! – и ёй дуе вастэнца подыя саво – то свёртко.
Ёв лыя свёртко, и тэрдёл, на джинэл, со лэса тэ кэрэл.
– Ту розрискир!
Ёй кокори розрискирдя свертко. Ада сыс романо лоло гадоро. Саво ярко!
– Палсо, Шелоро?
– Мэ ещё осинякиро сыдём, только пуговицы ко гад на латхтём. А пал одова, со на дыян тэ закэдэн чаворэн.
– Лэн са екх на закэдэнас бы.
Ёй покачиндя шэрэса.
– Закэдэнас бы. Если Настя лыяпэ, то домардяпэс пэскиро. Чячё, лачё гад?
Гадоро сыс лачё, чячипэ. Руповэ пуговицы дро г’энсто рядо. Ёв мечтал г’ара, дро тэрныпэ, а кана уже дриван ярко, нанэ ваш лэскиро возрасто.
– Наис тукэ.
– Лыджя, – пхэндя Шелоро.
И Егоро поддакнул:
– Лыджя, Будулаё!
Нэ Будулаёскэ посыкадыяпэ, со ёнэ со – то ещё на пхэнэнас. Егоро сыс дасаво, сыр банго. Дыкхэл дрэ строна. Одорик, кай сыс табуно. Са екх, ёв сыс радо. Нанэ часто адай гости. И тэ ракирэс романэс сарэса сыго забистрэса.
– А мэ думиндём, со тумэ тогда екхатыр утрадынэ. Ада куч, со тумэ ачнэпэс.






