На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Макбет. В переводе Александра Скальва» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Пьесы, драматургия, Пьесы и драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Макбет. В переводе Александра Скальва

Автор
Дата выхода
17 августа 2022
🔍 Загляните за кулисы "Макбет. В переводе Александра Скальва" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Макбет. В переводе Александра Скальва" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Уильям Шекспир) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Эта книга — новый перевод известной трагедии У. Шекспира. Пьеса об узурпации власти, об убийце короля, захватившем трон и не сумевшем справиться с грузом своей новой власти, вставшем на путь расправы с недовольными и новых преступлений, приводящий его к гибели от справедливого возмездия, представлена читателю в новом виде, приближенном к замыслу Шекспира. Книга будет интересна любителям и знатокам литературы, преподавателям и студентам, театральным режиссёрам, сценаристам и шекспироведам.
📚 Читайте "Макбет. В переводе Александра Скальва" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Макбет. В переводе Александра Скальва", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Хоть клонит в сон меня свинцом тяжёлым,
Но спать бы не хотел: святая власть,
Сдержи меня от всех проклятых мыслей,
Каким в покое уступает нрав!
Входят МАКБЕТ и Слуга с факелом
БАНКО
Отдай мне меч мой. – Кто здесь?
МАКБЕТ
Друг.
БАНКО
Что, ты не спишь ещё? Король уснул:
Он был на редкость рад – твоей прислуге
Послал обильные дары, а вот
Твою жену приветил он алмазом,
Как добрую хозяйку, и ушёл
Весьма доволен.
МАКБЕТ
Будь мы чуть готовы!
Изъян сей стал намерений слугой,
Сковав свободу действий.
БАНКО
Всё в порядке!
Приснились мне три вещие сестры:
Туманна правда их.
МАКБЕТ
О них забыл я.
Но, если б мы нашли удобный час,
То пару слов могли бы мы потратить
На это дело.
БАНКО
Лучше – в твой досуг.
МАКБЕТ
Когда на деле сохранишь мне верность,
То будет честь тебе.
БАНКО
Так чести я,
Стремясь её умножить, не теряю!
Но верность в сердце чистой сохранив,
Совету буду рад.
МАКБЕТ Спокойной ночи!
БАНКО
Благодарю, того же и тебе!
БАНКО и ФЛАНС уходят
МАКБЕТ
Пусть госпожа, как мне питьё сготовит,
Ударит в колокол.
Слуга выходит
Кинжал ли то, что пред собой я вижу,
Чья рукоять ко мне? Дай-ка схвачу.
Не удалось, но, всё же, вижу это.
Иль, призрак смерти, ты не ощутим
Для пальцев, как для глаз? Иль ты, всего лишь,
Кинжал сознанья, разума обман,
Что порождён разгорячённым мозгом.
Но всё ж пока ты в виде явном столь,
Как этот мой кинжал.
Ты указал на путь, каким я шёл,
Я применить был должен то же средство.
Мои глаза – безумцев дело иль
Чувств разных, иль всех стоят. Всё же вижу:
И твой эфес, и твой клинок в крови,
Но не было её. И нет: кровавый
Так мой удел предстал моим глазам.
Теперь в природе, как мертво, полмира
Сна полог оскверняет злобой грёз,
Дары Гекате[16 - Геката – богиня колдовства и луны.] бледной ведьмы славят,
И чахлое убийство, пробудясь
В удачный час от воя стража – волка,
Походкой незаметною такой,
Тарквиния[17 - Тарквиний – римский военачальник, обесчестивший Лукрецию, жену Коллатина.
Крадётся к цели. О, земная твердь,
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.











