На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Море – рыбацкое поле. Пословицы о рыбаках и морском промысле» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Публицистика и периодические издания, Публицистическая литература, Афоризмы и цитаты. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Море – рыбацкое поле. Пословицы о рыбаках и морском промысле

Автор
Дата выхода
15 декабря 2020
🔍 Загляните за кулисы "Море – рыбацкое поле. Пословицы о рыбаках и морском промысле" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Море – рыбацкое поле. Пословицы о рыбаках и морском промысле" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Николай Каланов) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
«Рыбак рыбака видит издалека» – это самая известная и популярная пословица о любителях рыбной ловли. Главный смысл её в том, что во всем мире русский рыбак поймет без переводчика японского собрата, англичанин – якута, стоит им только обратиться к любимому делу – рыбалке, рыболовному промыслу. Сборник «Море – рыбацкое поле. Пословицы о рыбаках и морском промысле» – это редкая книга, соединяющая в себе и «жемчужины народной мудрости» и профессиональные советы. Можно с уверенностью сказать, что перед вами энциклопедия рыбацкого жизненного опыта и житейской философии, чтение которой не только увлекательное занятие, но и получение новых знаний для «пахарей рыбацкого поля».
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
📚 Читайте "Море – рыбацкое поле. Пословицы о рыбаках и морском промысле" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Море – рыбацкое поле. Пословицы о рыбаках и морском промысле", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Тяжелое бревно под воду уходит (осет.).
Брод
В небе края не найдешь, море вброд не перейдешь (макед.).
В незнакомых водах нет безопасных бродов (англ.).
Воду лучше всех знает тот, кто переходил ее вброд (англ.).
Где вброд, а где вплавь (рус.).
Кто выше ростом, у того бродов больше (якут.).
Мелок брод – по самый рот (рус.).
На глубоком месте не ищи брода (монг.).
Не прыгай в воду, где нет броду (перс.).
Бурлак
Бурлак Емеля знает все мели (рус.).
Бурлак на час денежку копит (рус.
Бурлак, что сирота, когда бела рубаха, тогда и праздник (рус.).
Бурлаку задатки лакомы: кто больше дает, тому и шкуру продает (рус.).
Житье из ворот, да в бурлаки (рус.).
Лямка деньгу дает, а силу берет (рус.).
Лямку три, налегай да при (рус.).
Надсадно бурлаку, надсадно и лямке (рус.).
Нам, грешным, и ветер-то встречный (рус.).
Не учила мамка, так научит лямка (рус.).
Сколько ни "тяни", а будет и "отдай" (рус.).
Тяни лямку, пока не выкопают ямку (рус.
"Тяни-тяни" да отдай, живи-живи, да помри (рус.). остановка
Бывает
Бывает, и охотники в свои капканы попадают (яп.).
Бывает, и соленая рыба на крючок попадает (лат.).
Бывает, и так тоже, что соль рыбы дороже (ит.).
Бывает, человек и там смерть находит, где его вода едва до щиколотки доходит (болг.).
Бывает, что и кит летает (рус., укр.).
Бывает, что и рыба по небу летает (рус.).
Бывает, что и угорь на дерево залезает (яп.).
Бывает, что и хороший стрелок мажет, а плохой попадает (яп.
И от рыбы бывает изжога (рус.).
Кто много на море бывает, чаще всего в лохмотьях щеголяет (англ.).
Ни рыба, ни мясо без костей не бывает (лит.).
Бывалый
Все земли обплавал, все моря обошел (рус.)..
И со дна моря выплывет, да еще с рыбой в зубах (араб.).
Тысячу лет провел в горах, тысячу – в морях (яп.).
У причала нырнет, а в пяти верстах от него сухим из воды выйдет (коми).
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/nikolay-kalanov/more-rybackoe-pole-poslovicy-o-rybakah-i-morskom-promysle/) на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.











