На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Избранные стихотворения» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Избранные стихотворения

Автор
Дата выхода
23 августа 2023
🔍 Загляните за кулисы "Избранные стихотворения" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Избранные стихотворения" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Сара Тревол Тисдейл) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
В книге представлены избранные стихотворения выдающейся американской поэтессы начала ХХ века, первого лауреата Пулитцеровской премии Сары Тисдейл. Все творчество поэтессы пронизано любовью, красотой, поэтическим восторгом и мистическим отношением к жизни и смерти. Переводчик Михаил Рахунов с пониманием и любовью воспроизводит особенности поэзии Сары Тисдейл на русском языке. Он следует не только за поэтическим смыслом, но и крайне бережно передает ритмический рисунок ее стихов. Его переводы, как одни из самых точных, высоко оценены многими поэтами и переводчиками в России и за рубежом.
📚 Читайте "Избранные стихотворения" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Избранные стихотворения", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Я не мог обойти своим вниманием этот «не круглый» юбилей, ведь цифра 135 особенная, она так соответствует не ординарному взгляду поэтессы на жизнь и смерть.
Попробуйте сложить все цифры этого числа, а потом умножить полученную сумму на те же цифры. Разве вас не удивит, что результат будет равен самому числу? И еще, 135 – это сумма единицы в первой степени плюс три во второй степени, плюс пять в третьей степени. Замечательно! Таких чисел совсем не много на числовой оси.
Михаил Рахунов (Чикаго)
К Саре Тисдейл
Говорят, что любовь – это то, что нас держит на свете,
Не дает нам уйти в темноту, закусив удила.
Но, скажи мне зачем, обладая сокровищем этим,
Ты в отчаянье женском безумную смерть позвала?
Я смотрю на портрет, окрыленный небесным сияньем,
Вслух читаю стихи, отпуская на волю слова,
И твой голос звучит, – по-английски, по-русски, так славно,
Что кружится от счастья, от светлой любви голова.
Повторяю, и вновь повторяю я имя поэта,
Ах, библейское имя, в старинной оправе кристалл!.
И приходит мне мысль, что похоже на таинство это,
На какой-то, так нужный сегодня тебе, ритуал.
Потому что сейчас, в этот день, завершилось скитанье,
В свете ярких лучей ты уходишь из нашей глуши!
И стихи, что звучат, – обращенное к нам «До свиданья…»
Получившей покой, улетающей в небо души.
Из книги «Сонеты к Дузе и другие стихотворения»
From the book Sonnets to Duse and Other Poems
Элеонора Дюзе
Песня для Елеоноры Дузе
О, как хочу быть розой на тонком стебельке,
Пунцовой жаркой розой, что спит в ее руке!
О руки те, что розу прижали к сердцу вдруг,
Забудьте эту розу, моих коснитесь рук!
Она сжигает душу роз на медленном огне, —
О, пусть погибну лучше я, смерть в радостьбудет мне!
A Song to Eleonora Duse
Oh, would I be the roses, that lie against her hands,
The heavy burning roses she touches as she stands!
Dear hands that hold the roses, where mine would love to be,
Oh leave, oh leave the roses, and hold thehands of me!
She draws the heart from out them, she draws away their breath, —
Oh, would that I might perish and find so sweet a death!
Подарок
Что подарить Вам, мой бог, мой любимый?
Вы целый мир подарить мне смогли,
Дали познать свет любви негасимый,
Моря тревогу и пряность земли.





