На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Le minotaure. La peste / Минотавр. Чума. Книга для чтения на французском языке» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Le minotaure. La peste / Минотавр. Чума. Книга для чтения на французском языке

Автор
Дата выхода
28 мая 2019
🔍 Загляните за кулисы "Le minotaure. La peste / Минотавр. Чума. Книга для чтения на французском языке" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Le minotaure. La peste / Минотавр. Чума. Книга для чтения на французском языке" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Альбер Камю) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
В книгу вошли два произведения: «Минотавр» – эссе об алжирском городе Оране и главы из знаменитого романа-притчи «Чума».
Неадаптированный текст снабжен комментариями и словарем. Для студентов языковых вузов и всех любителей современной французской литературы.
📚 Читайте "Le minotaure. La peste / Минотавр. Чума. Книга для чтения на французском языке" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Le minotaure. La peste / Минотавр. Чума. Книга для чтения на французском языке", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
«Merci, Docteur», dit l’homme d’une voix étouffée.
Rieux demanda à Grand s’il avait prévenu le commissariat et l’employé prit un air déconfit:
«Non, dit-il, oh! non. J’ai pensé que le plus pressé…
– Bien sûr, coupa Rieux, je le ferai donc.»
Mais, à ce moment, le malade s’agita et se dressa dans le lit en protestant qu’il allait bien et que ce n’était pas la peine.
«Calmez-vous, dit Rieux. Ce n’est pas une affaire, croyez-moi, et il faut que je fasse ma déclaration.
– Oh!» fit l’autre.
Et il se rejeta en arrière pour pleurer à petits coups. Grand, qui tripotait sa moustache depuis un moment, s’approcha de lui.
«Allons, monsieur Cottard, dit-il. Essayez de comprendre. On peut dire que le docteur est responsable. Si, par exemple, il vous prenait l’envie de recommencer…»
Mais Cottard dit, au milieu de ses larmes, qu’il ne recommencerait pas, que c’était seulement un moment d’affolement et qu’il désirait seulement qu’on lui laissât la paix.
«C’est entendu, dit-il. Laissons cela, je reviendrai dans deux ou trois jours. Mais ne faites pas de bêtises.»
Sur le palier, il dit à Grand qu’il était obligé de faire sa déclaration, mais qu’il demanderait au commissaire de ne faire son enquête que deux jours après.
В«Il faut le surveiller cette nuit.
– Je ne la connais pas. Mais je peux veiller moimême.»
Il hochait la tГЄte.
«Lui non plus, remarquez-le, je ne peux pas dire que je le connaisse. Mais il faut bien s'entr’aider.[38 - s’entr’aider (s’entraider) – помогать друг другу]»
Dans les couloirs de la maison, Rieux regarda machinalement vers les recoins et demanda à Grand si les rats avaient totalement disparu de son quartier. L’employé n’en savait rien.
«J’ai d’autres soucis», dit-il. […]
* * *
[Quelques jours plus tard, le docteur assiste à l’enquête sur la tentative de suicide.]
Quand il arriva, le commissaire n’était pas encore là . Grand attendait sur le palier et ils décidèrent d’entrer d’abord chez lui en laissant la porte ouverte.











