Главная » Зарубежная литература » Читать Сонеты. Лучшая любовная лирика полностью бесплатно онлайн | Уильям Шекспир

Сонеты. Лучшая любовная лирика

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Сонеты. Лучшая любовная лирика» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
2 чтения

Дата выхода

21 января 2018

🔍 Загляните за кулисы "Сонеты. Лучшая любовная лирика" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Сонеты. Лучшая любовная лирика" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Уильям Шекспир) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Уильям Шекспир (1564–1616) – классик мировой литературы, выдающийся драматург и поэт, чье творчество дало новый виток развитию современного английского языка и культуры в целом, отразилось на литературном наследии и театральном искусстве всей Европы. Трагедии и комедии Шекспира, его сонеты, поэмы и хроники стали неотъемлемой частью эпохи Возрождения, символом нового времени и качественного скачка всей мировой литературы.

В сборнике представлены 154 сонета в одних из первых переводов на русский язык – в поэтическом переводе Н. В. Гербеля и М. И. Чайковского. А также одни из самых известных поэм Шекспира – «Венера и Адонис», «Страстный пилигрим».

📚 Читайте "Сонеты. Лучшая любовная лирика" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Сонеты. Лучшая любовная лирика", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Ты б должен был, мой друг, быть женщиной наружно,

Но злой природы власть, увы, тебе дала,

Мой ненаглядный, то, что вовсе мне не нужно,

И тем меж нами нить любви перервала.

Но если создан ты для женского участья,

То мне отдай любовь, а им – тревоги счастья.

21. «Я не похож на тех, чья Муза, возбуждаясь…»

Я не похож на тех, чья Муза, возбуждаясь

К святому творчеству живою красотой

И в гордости своей самих небес касаясь,

Красавицу свою равняет то с луной,

То с солнцем золотым, то с чудными дарами,

Лежащими в земле, в глубоких безднах вод,

И, наконец, со всем, что вкруг нас и над нами

В пространстве голубом сияет и живет.

Тут будет реклама 1

О, дайте мне в любви быть искренним – и верьте,

Что милая моя прекрасней всех других,

Рожденных женщиной; но как ее ни мерьте,

Все ж будет потемней лампад тех золотых,

Что блещут в небесах! Пускай другой добавит!

Ведь я не продаю – чего ж ее мне славить?

22. «Мне зеркало не скажет, что я стар…»

Мне зеркало не скажет, что я стар,

Пока и ты, и юность тех же лет.

Тут будет реклама 2

Но чуть в тебе погаснет вешний жар,

Я буду ждать, чтоб смерть затмила свет.

Ведь блеск твоей небесной красоты –

Лишь одеянье сердца моего.

Оно в твоей, твое ж в моей груди,

Так как ему быть старше твоего?

Поэтому будь осторожен, милый,

И в сердце сердце буду холить я

Твое, ему все отдавая силы,

Как холит няня слабое дитя.

Не взять тебе его назад, оно

Не с тем, чтобы отнять, мне отдано.

Тут будет реклама 3

23. «Как на подмостках юный лицедей…»

Как на подмостках юный лицедей

Внезапным страхом выбитый из роли, –

Иль как не в меру пылкий нрав людей

В избытке мощи непокорен воле, –

Так в миг признанья забываю я

Все правила любовного искусства,

Подавленный, теряю все слова

Под бременем восторженного чувства.

Прими ж мои творенья как немого

Предстателя клокочущей груди,

Который молит, ждет наград без слова

И глубже уст умеет потрясти.

Тут будет реклама 4

Любви безмолвной речь учись читать,

Умей, глазами слыша, – понимать.

24. «Мой взор, как живописец, закрепил…»

Мой взор, как живописец, закрепил

Твои черты в сокровищнице чувства:

Внутри меня, как в раму заключил

И оттенил по правилам искусства.

И только там сумеешь ты найти

Правдивое твое изображенье:

Оно висит в стенах моей груди,

Твои глаза там вместо освещенья.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Сонеты. Лучшая любовная лирика» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Сонеты. Лучшая любовная лирика» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Уильям Шекспир! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги