Главная » Серьезное чтение » Читать Ромео и Джульетта. Сонеты. В переводе Юрия Лифшица полностью бесплатно онлайн | Уильям Шекспир

Ромео и Джульетта. Сонеты. В переводе Юрия Лифшица

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Ромео и Джульетта. Сонеты. В переводе Юрия Лифшица» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Пьесы, драматургия, Пьесы и драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Дата выхода

03 мая 2017

🔍 Загляните за кулисы "Ромео и Джульетта. Сонеты. В переводе Юрия Лифшица" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Ромео и Джульетта. Сонеты. В переводе Юрия Лифшица" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Уильям Шекспир) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Настоящий перевод шекспировской трагедии «Ромео и Джульетта», выполненный поэтом Ю. Лифшицем, отличается свежестью трактовки, изящным слогом и глубоким проникновением в оригинал. В переводах сонетов Шекспира Ю. Лифшиц показал высокую переводческую культуру, передав и основной смысл, и главные особенности оригинала. При этом переводчик не потерял естественности и красоты звучания русского текста. При оформлении обложки использована картина английского художника Фредерика Лейтона (1830 — 1896).

📚 Читайте "Ромео и Джульетта. Сонеты. В переводе Юрия Лифшица" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Ромео и Джульетта. Сонеты. В переводе Юрия Лифшица", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Найдут они любимого быстрее,

Чем солнца луч ночную тень пронзит.

Любовь летит на крыльях голубиных,

И окрылен ветрами Купидон.

Однако три часа уже прошло,

Взошло на холм полуденный светило,

А няни и не видно. У нее

Застыла кровь и чувства охладели,

Не то б она скакала, словно мяч,

А я и мой возлюбленный друг другу

Записки перебрасывали с ним.

Но старики покойников мертвей,

Железа тверже, камня холодней.

Входят КОРМИЛИЦА и ПЕТР.

О Господи! Пришла, пришла, пришла!

Ах, нянюшка! Ты говорила с ним? —

Пусть он уйдет.

Тут будет реклама 1

КОРМИЛИЦА (ПЕТРУ). Жди около ворот.

(ПЕТР уходит.)

ДЖУЛЬЕТТА. Ну, нянюшка… Да ты никак сердита!

Засмейся лучше, если весть мрачна;

А если нет, не стыдно ли тебе

Мелодию прекрасных новостей

С такою кислой миной исполнять?

КОРМИЛИЦА. Дай мне вздохнуть. Устала, мочи нет.

Все кости ноют. Славно прогулялась!

ДЖУЛЬЕТТА. Весь свой скелет отдам тебе за весть!

Ну, няня, я прошу; скорее, няня!

КОРМИЛИЦА.

Тут будет реклама 2
О Боже, что за спешка-то такая!

Ты видишь, отдышаться не могу?

ДЖУЛЬЕТТА. Нет, можешь, если выдохнула ты

Слова, что ты не можешь отдышаться!

Куда длиннее эти отговорки

Того, о чем ты медлишь говоришь.

Все хорошо? Все плохо? Отвечай же!

Да или нет? Подробности потом!

Нет или да? Ты скажешь наконец?

КОРМИЛИЦА. Нашла же ты, кого выбрать. Где у тебя глаза-то были? Ромео! Хорош, нечего сказать! Лицом он, правда, вышел, спору нет, и ноги ничего себе, и руки.

Тут будет реклама 3
И остальное, о чем обычно помалкивают, дай Бог всякому. Учтивостью он, к сожалению, не блещет, зато ручной, как ягненок. Одним словом, радуйся, девушка, и благодари Бога. Что, наши уже обедали?

ДЖУЛЬЕТТА. Не знаю… Но зачем мне это все?

Он говорил о свадьбе? Говорил?

КОРМИЛИЦА. А голова-то, голова трещит!

Расколется на части, не иначе!

А спину-то, а спину разломило!

Меня ты порученьями уморишь.

Мое ли дело бегать взад-вперед?

ДЖУЛЬЕТТА.

Тут будет реклама 4
Ах, нянюшка, прости меня за все.

Но милая, родная, золотая,

Что говорит любимый?

КОРМИЛИЦА. Твой любимый… Как настоящий джентльмен, благородный, воспитанный, обстоятельный и, судя по всему, неиспорченный, он сказал… Где ваша мать?

ДЖУЛЬЕТТА. Где мать моя? Где ж быть ей, как не дома?

Ты что наговорила? «Твой любимый,

Как настоящий джентльмен, благородный,

Воспитанный, сказал: «Где ваша мать?»?!

КОРМИЛИЦА.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Ромео и Джульетта. Сонеты. В переводе Юрия Лифшица» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Ромео и Джульетта. Сонеты. В переводе Юрия Лифшица» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Уильям Шекспир! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги