Главная » Серьезное чтение » Читать Стебель травы. Антология переводов поэзии и прозы полностью бесплатно онлайн | Антология

Стебель травы. Антология переводов поэзии и прозы

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Стебель травы. Антология переводов поэзии и прозы» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Современная зарубежная литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Автор

Антология

Дата выхода

25 марта 2021

🔍 Загляните за кулисы "Стебель травы. Антология переводов поэзии и прозы" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Стебель травы. Антология переводов поэзии и прозы" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Антология) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

В книгу вошли избранные переводы (как поэтические так и прозаические) опубликованные на страницах журнала «Крещатик» на протяжении почти четверти века его существования. Более семидесяти авторов представляют английскую, американскую, австрийскую, австралийскую, немецкую, французскую, итальянскую, ирландскую, испанскую, латиноамериканскую, литовскую, польскую, белорусскую, датскую, словацкую, украинскую, якутскую и японскую поэзию, а также аргентинскую, болгарскую, иранскую, немецкую, французскую прозу.

📚 Читайте "Стебель травы. Антология переводов поэзии и прозы" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Стебель травы. Антология переводов поэзии и прозы", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Борис Херсонский

Из «Книги Пути»

(Дао Дэ Цзин)

18

Когда великое Дао

было забыто,

появились «добродетели»

и «милосердие».

Когда исчезла

природная мудрость тела,

появились «рассудительность»

и «образованность».

Когда родичи

перессорились вчистую,

появились «сыновняя почтительность»

и «родительская опека».

Когда государство

впало в хаос,

родился «патриотизм».

33

Знание других —

не более чем знание,

знание самого себя – мудрость.

Тут будет реклама 1

Господство над другими —

не более чем господство.

Господство над собой —

истинное могущество.

Богат лишь тот, кто знает,

что имеет достаточно.

Если ты станешь в центре,

и примешь смерть в свое сердце,

значит – ты устоял.

44

Слава или целостность —

что важнее?

Деньги или счастье —

что ты ценишь более?

Успех или провал,

что более разрушительно?

Ищущий удовлетворения вовне

никогда не достигнет цели.

Если счастье зависит от денег,

не будешь счастлив сам по себе.

Тут будет реклама 2

Будь доволен тем, что имеешь,

радуйся естественному

ходу событий,

в миг, когда поймешь,

что ни в чем не нуждаешься,

мир будет твоим.

67

Кто-то считает мое

учение – бессмысленным.

Кто-то считает его

возвышенным, но непригодным.

Но для тех, кто смотрит

вглубь самого себя,

абсурд преисполнен смысла.

Они знают, что возвышенное

имеет корни в глубинах.

Я учу только трем вещам:

простоте, терпению и пониманию.

Тут будет реклама 3

Эти три вещи —

истинное сокровище.

Простота в мыслях и действиях

возвращает к истокам вещей.

Терпенье с друзьями и недругами

возвращает к начальной гармонии.

Понимая себя, примиряешься с миром.

    Перевод Б. Херсонского

Из английской поэзии

Джон Донн

Из «Священных сонетов»

«Ты – мой Творец. Твой труд ли пропадет?..»

Ты – мой Творец. Твой труд ли пропадет?

Исправь меня, избавь кончины зряшной.

Тут будет реклама 4

Я в смерть лечу и смерть ко мне течет,

И все удачи, будто день вчерашний.

Не смею я поднять потухших глаз,

Отчаянье и страх снимают взятки,

Как вспышка малая мелькнет последний час,

И в вечный ад я ринусь без оглядки.

Но вот Твое искусство надо мной,

Когда к Тебе я поднимаюсь взором,

Мой старый грех, соблазн извечный мой

Горит во мне спасительным укором.

И я лечу над бездной бытия,

И эти крылья – благодать Твоя.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Стебель травы. Антология переводов поэзии и прозы» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Стебель травы. Антология переводов поэзии и прозы» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Антология! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги