На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Буря. Двенадцатая ночь. Зимняя сказка» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Буря. Двенадцатая ночь. Зимняя сказка

Автор
Дата выхода
29 июня 2023
🔍 Загляните за кулисы "Буря. Двенадцатая ночь. Зимняя сказка" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Буря. Двенадцатая ночь. Зимняя сказка" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Уильям Шекспир) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Вот уже двенадцать лет живет на загадочном, населенном волшебными существами острове чародей Просперо, лишенный короны и родины братом-узурпатором. Но однажды корабль, на котором собрались все его враги, выходит в море, и Просперо заставляет магическую бурю выбросить недругов на его остров…
Дочь короля Сицилии Леонта, спасенная от гибели в младенчестве, ведет мирную жизнь пастушки в Богемии и не знает о своем знатном происхождении. Однако в нее влюбляется сын богемского короля Флоризель…
Герцог Иллирии страстно влюблен в молодую вдову, графиню Оливию, и понятия не имеет, что его доверенный юный Цезарио в действительности – безнадежно страдающая по нему девушка Виола, выдающая себя за юношу. Но однажды в городе появляется брат-близнец Виолы Себастиан…
Пьесы «Буря», «Зимняя сказка» и «Двенадцатая ночь» написаны в тот период, когда уже признанный гений творил, надеясь на постановку своих произведений при дворе большой поклонницы его таланта королевы Елизаветы I. Легкость и увлекательность, неожиданные повороты сюжетов и изысканный юмор – все это делает поздние пьесы Шекспира любимыми как читателями, так и режиссерами.
В формате a4.pdf сохранен издательский макет книги.
📚 Читайте "Буря. Двенадцатая ночь. Зимняя сказка" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Буря. Двенадцатая ночь. Зимняя сказка", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Когда б в отце проснулась жалость!
Фердинанд
Если
Ты дева и свободна, – королевой
Неаполя ты будешь!
Просперо
Тише, сударь!
(в сторону)
Они во власти друг у друга: надо
Любовь их затруднить – не обесценить
Доступностью и легким достиженьем.
(Фердинанду)
Изволь меня ты слушать! Ты присвоил
Чужое имя и сюда на остров
Прокрался как шпион, чтобы отнять
Мои владенья.
Фердинанд
Нет, клянусь вам честью!
Миранда
Не может быть в подобном храме зла.
Когда злой дух в таком живет жилище,
С ним добрые поселятся.
Просперо
За мной! —
Не защищай его: изменник он. —
Идем! Тебя я закую в оковы.
Ты будешь пить морскую воду, есть
Морские ракушки, сухие корни
И шелуху от желудей. За мной!
Фердинанд
Нет, не снесу такого обращенья,
Пока мой враг не победит меня.
(Выхватывает меч, но, зачарованный, не может сдвинуться с места.)
Миранда
Отец, к чему такой суровый искус?
Он смел, хоть кроток.
Просперо
Как! Моя нога
Меня же учит? – Спрячь свой меч, изменник!
Храбришься, но удар нанесть не смеешь, —
Так совесть тяготит тебя. Довольно!
Тебя могу обезоружить палкой
И выбить меч твой.
Миранда
Я молю, отец мой…
Просперо
Уйди! Не висни ты на мне!
Миранда
О, сжалься!
Я за него порукой!
Просперо
Замолчи,
Иль ненависть, не только гнев, пробудишь.
Как! Защищать обманщика! Уймись!
Ты думаешь, что нет людей красивей?
Ты лишь его да Калибана знаешь.
О глупая! В сравненье с большинством
Он – Калибан, другие – боги.
Миранда
Значит,
Неприхотлива я: прекрасней мне
Не надо никого.
Просперо
(Фердинанду)
Ну, повинуйся!
В тебе все мышцы снова впали в детство:
В них больше силы нет.
Фердинанд
Да, это правда:
Мой дух как бы во сне и точно связан.
Мне смерть отца, бессилие мое,
Друзей погибель и угрозы эти
Легко снести.
В окно моей темницы в день хоть раз
Ее увидеть, остальной весь мир
Отдам свободе, а с меня довольно
Такой тюрьмы!
Просперо
(в сторону)
Отлично!
(Фердинанду)
Ну, за мною! —
(Ариэлю)
Прекрасно, умный Ариэль!
(Фердинанду)
Иди же!
(Ариэлю)
Вот что еще ты сделаешь…
Миранда
Мужайтесь!
Отец добрей гораздо, чем он мог
Сейчас вам показаться. Я не знаю,
Что с ним случилось.











