На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Антология французской басни. I.» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Антология французской басни. I.

Автор
Дата выхода
10 апреля 2023
🔍 Загляните за кулисы "Антология французской басни. I." — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Антология французской басни. I." — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Шарль Перро) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Два века, два лика французского классицизма. Великий век Перро, Ларошфуко и Мольера и галантный век Ваде, Вольтера и Бомарше. Как много в них общего, но и различий в них крайне немало, и как ярко выражены эти различия на примере двух баснописцев - двух детей двух соседствующих веков... Книга предназначена для широкого круга читателей.
📚 Читайте "Антология французской басни. I." онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Антология французской басни. I.", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Петух и индюк
Le Coq et le Coq d’Inde
Un Coq d’Inde entra dans une Cour en faisant la roue. Un Coq s’en offensa et courut le combattre, quoiqu’il f?t entrе sans dessein de lui nuire.
D’aucun rival il ne faut prendre ombrage,
Sans le conna?tre auparavant:
Tel que l’on croit dangereux personnage
N’est qu’un fanfaron bien souvent.
Петух и индюк
Индюк вышел во двор, распустив веером хвост. Обидевшись, петух поспешил в бой против того, кто, входя, не имел намерения его оскорбить.
На супостата нам не стоит злиться,
Не ведая, кто он.
Ведь думаешь порой, что он убийца,
А тот лишь фанфарон.
Басня девятая. Павлин и сорока
Le Paon et la Pie
Les Oiseaux еlirent le Paon pour leur Roi ? cause de sa beautе. Une Pie s’y opposa, et leur dit qu’il fallait moins regarder ? la beautе qu’il avait qu’? la vertu qu’il n’avait pas.
Pour mеriter le choix d’une jeune merveille,
N’en dеplaise ? maint jouvenceau
Dont le teint est plus frais qu’une rose vermeille,
Ce n’est pas tout que d’?tre beau.
Павлин и сорока
Птицы избрали павлина королём за его красоту. Сорока же возразила им, сказав, что следует смотреть не на красоту, а на добродетель, которой у него нет.
Чтоб стать принцем из юной прелестницы грёзы —
Что б ни вещал, убеждая, юнцов вечный рой,
Тех, чей лик свежее, румянее розы,
Обладать недостаточно лишь красотой.
Басня десятая. Дракон, наковальня и напильник
Le Dragon, l'Enclume et la Lime
Un Dragon voulait ronger une Enclume, une Lime lui dit:
– Tu te rompras plut?t les dents que de l’entamer.
Quand un galant est f?chе tout de bon
En vain l’amante se courrouce,
Elle ne gagne rien de faire le Dragon,
Plus ferait une Lime douce.
Дракон, наковальня и напильник
Хотел как-то дракон сгрызть наковальню, а напильник ему говорит:
– Ты скорей сломаешь себе все зубы, чем оставишь на ней хоть надкус.
Хоть нрав ухажёра зол испокон,
Как же напрасен любовника гнев!
Где ничего не добьётся дракон —
Нежный напильник обрящет успех.
Басня одиннадцатая. Обезьяна и её малыши
Le Singe et ses petits
Un Singe trouva un jour un de ses petits si beau, qu'il l'еtouffa ? force de l'embrasser.











