Главная » Серьезное чтение » Читать Макбет. Перевод Юрия Лифшица полностью бесплатно онлайн | Уильям Шекспир

Макбет. Перевод Юрия Лифшица

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Макбет. Перевод Юрия Лифшица» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Пьесы, драматургия, Пьесы и драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Дата выхода

29 сентября 2016

🔍 Загляните за кулисы "Макбет. Перевод Юрия Лифшица" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Макбет. Перевод Юрия Лифшица" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Уильям Шекспир) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Читатель держит в руках новое прочтение трагедии У. Шекспира, выполненное поэтом и переводчиком Юрием Лифшицем. Шекспир обнажает в своей пьесе механизмы прихода к власти, и это особенно актуально в наше время. Современная трактовка в сочетании с изысканным слогом делают этот перевод интересным широкому кругу читателей, интересующихся классической литературой. В оформлении обложки использована картина швейцарского и английского художника Иоганна Генриха Фюссли (1741—1825) «Макбет и ведьмы».

📚 Читайте "Макбет. Перевод Юрия Лифшица" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Макбет. Перевод Юрия Лифшица", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

)

Ну что, теперь ты веришь предсказаньям?

Твои потомки выйдут в короли —

Ведь Кавдором я стал.

БАНКО (МАКБЕТУ). И посему

Не прочь ты к сану Кавдора прибавить

И титул королевский? Берегись.

Порою, в искушенье нас вводя,

Нам силы ада истину вещают,

Смущают исполненьем пустяка,

Чтоб в яму зла грядущего столкнуть.

(РОССУ и АНГУСУ.)

Скажите, господа…

(Отходит вместе с ними в сторону.)

МАКБЕТ (в сторону). Итак, свершилось!

Пролог великой пьесы о величье

Я, как актер великий, разыграл.

Тут будет реклама 1

(РОССУ и АНГУСУ.)

Премного благодарен, господа.

(В сторону.)

Чудовищное это наважденье

Не может быть ни злом и ни добром.

Допустим, это зло. Тогда зачем

Правдивое событье предвестило

Успех в грядущем? Я – кавдорский тан.

А если, предположим, все к добру,

То почему от жуткого намека

Мутится разум, волосы встают

И сердце бьется бешено в груди?

Гораздо легче ужас очевидный,

Чем страх надуманный, переносить.

Я лишь вообразил себя убийцей —

И существо расстроено мое,

Парализовано воображеньем;

И то, чего не может быть и нет,

Берет за горло.

Тут будет реклама 2

БАНКО (РОССУ и АНГУСУ). Как он замечтался!

МАКБЕТ (в сторону). Так пусть же случай делает меня

Без моего посредства королем!

БАНКО. Макбету милость новая тесна,

Как неизношенное одеянье.

МАКБЕТ (в сторону). Да будет так! Бегут за днями дни,

Как тяжки б ни казались нам они.

БАНКО. Мы ждем тебя, прославленный Макбет.

МАКБЕТ. Прошу прощенья, милые друзья.

Тут будет реклама 3

Мой дух забылся. В памятную книгу

Впишу услугу вашу, чтоб о ней

Читать всю жизнь. Идемте к королю.

(к БАНКО.)

О том, что приключилось, поразмысли.

А позже время выберем открыть

Друг другу душу.

БАНКО (МАКБЕТУ). Буду очень рад.

МАКБЕТ (к БАНКО). На том и порешим. – Друзья, идемте.

    (Уходят.)

Акт первый. Сцена четвертая

Форрес. Комната в замке.

Трубы. Входят ДУНКАН, МАЛЬКОЛЬМ, ДОНАЛЬБАЙН, ЛЕНОКС и СВИТА.

ДУНКАН. Что с Кавдором? Вернулись те, кому

Его мы приказали обезглавить?

МАЛЬКОЛЬМ.

Тут будет реклама 4
Пока что нет. Но Кавдор умерщвлен.

И тот, кто был при этом, доложил,

Что тан во всем пред вами повинился,

Просил забыть предательство свое

И очень о содеянном жалел.

Он смертью искупил никчемность жизни

И умер так, как будто бы весь век

Готовился бесценный дар природы

Брезгливо, как подачку, оттолкнуть.

ДУНКАН. Нет, к сожаленью, средства по глазам

Проверить состояние души.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Макбет. Перевод Юрия Лифшица» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Макбет. Перевод Юрия Лифшица» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Уильям Шекспир! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги