На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Сатирикон» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Античная литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Сатирикон

Автор
Дата выхода
19 ноября 2022
🔍 Загляните за кулисы "Сатирикон" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Сатирикон" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Петроний Арбитр) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Петроний Арбитр (ок. 14–66 гг.) – автор древнеримского романа «Сатирикон», обычно отождествляемый с сенатором Петронием, о котором писал Тацит. «Сатирикон» Петрония, являющийся одним из самых оригинальных произведений античной литературы первого века Римской империи, дошел до нас в отрывочном виде в средневековых рукописях.
По содержанию своему это сочинение – острый авантюрно-сатирический роман, состоящий из множества отдельных житейских сцен, в которых живо и с большим талантом описываются забавные похождения трех приятелей и грязные истории, происходившие с ними на улицах и площадях Древнего Рима.
В романе широко показана бытовая, «низменная» жизнь простого люда, невежественного и суеверного, с ограниченным кругозором, грубыми вкусами, но не без практической смекалки.
📚 Читайте "Сатирикон" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Сатирикон", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
43
…павлиньи яйца – яйца – непременное первое блюдо обеда у римлян.
44
Марс любит равенство – то есть: все равны перед богом.
45
Опимианский фалерн. Столетний – лучшим вином считалось разлитое при консуле Опимии (в 121 году до н. э.). Здесь «столетний» – условное обозначение старого вина.
46
…давайте пить… – перевод условный. Выражение «tangomenas faciamus» удовлетворительно не объяснено, но смысл его, вероятно, такой, как в переводе.
47
Горе нам, беднякам! – такие стихи, состоящие из двух или более гекзаметров и одного пентаметра, встречаются лишь в простонародных надписях.
48
Орк – римский бог подземного царства
49
Лупоглаз (oclopeta) – неизвестное морское животное с выпученными глазами.
50
…из мима «Ласерпициария» – мимами назывались драматизированные фарсы, от текста которых до нас дошли только разрозненные отрывки. Мим «Ласерпициарий» нам совершенно неизвестен.
51
Эсседарий – гладиатор, сражавшийся на колеснице.
52
Его зовут Режь – раба Трималхиона звали Carpus. Звательный падеж от этого слова однозвучен с повелительным наклонением глагола carpere – рвать, резать. Таким образом, говоря «Carpe», Трималхион одновременно и называет раба по имени, и приказывает ему резать кушанье. Возможно, что этот раб был из дакийского народа карпов (Carpi).
53
…сорока на перине – вероятно, потому, что злословит наедине с мужем.
54
…стащил у Инкубона шапку… – Инкубоны – домовые или гномы, хранители кладов. Стащившему у него шапку (невидимку?) Инкубон должен был открыть место, где запрятан клад.
55
…у него еще щека горит… – от пощечины, которую давали рабу во время обряда отпущения его на волю.
56
«Таким ли вы знали Улисса?» – ставшее поговоркой восклицание Лаокоона из «Энеиды» Вергилия (II, 43).
57
…Под этим знаком родится много… пройдох – в оригинале – игра слов: arietillus – «бараний» и «изворотливый».
58
…шулята… – семенники, тестикулы (устар.). В изд. 1924 г.: «быки и тестикулы»; colei – тестикулы. Ныне сoglione по-итальянски значит «дурак».
59
Гиппарх (род. ок. 190 года до н. э.) и Арат (род. ок. 315 года до н. э.) – знаменитые астрономы древности.
60
…то Бромием, то Лиэем, то Эвием… – то есть разными именами бога Диониса, или Вакха.






