На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Сирано де Бержерак. Героическая комедия в пяти действиях в стихах» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Сирано де Бержерак. Героическая комедия в пяти действиях в стихах

Автор
Дата выхода
10 октября 2022
🔍 Загляните за кулисы "Сирано де Бержерак. Героическая комедия в пяти действиях в стихах" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Сирано де Бержерак. Героическая комедия в пяти действиях в стихах" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Эдмон Ростан) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Эдмон Ростан – блестящий драматург, которому было суждено на рубеже XIX–XX веков возродить традиции французского романтического искусства. Славу созданных им пьес – «Принцесса Греза» (1895), «Орленок» (1900), «Шантеклер» (1910) – затмила героическая комедия «Сирано де Бержерак», впервые поставленная в парижском театре «Порт-Сен-Мартен» 27 декабря 1897 года. Герой ее – французский поэт и философ XVII века, известный остроумец и дуэлянт. Этому произведению 29-летнего автора, благодаря блистательному александрийскому стиху в сочетании с пронзительной любовной интригой, было суждено стать одной из самых играемых пьес мирового театра.
Публикуемый в настоящем издании перевод Е. Баевской в полной мере отражает все драматургические особенности оригинала. Текст сопровожден послесловием и комментариями.
📚 Читайте "Сирано де Бержерак. Героическая комедия в пяти действиях в стихах" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Сирано де Бержерак. Героическая комедия в пяти действиях в стихах", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
3-й поэт
(усаживается перед блюдом с пирожными)
Сладчайшая из тем!
4-й поэт
(берет пирожное, разглядывает его)
Глянь, из пирожного на волю рвется крем.
(Надкусывает.)
1-й поэт
(хватает кусок пирога)
Вся в пудре сахарной кокетливая сдоба…
2-й поэт
Читайте!
3-й поэт
(с булочкой в руке)
Булочка следит за мною в оба
Умильной парою миндалевидных глаз…
2-й поэт
(отхватывает кусок огромной сдобной лиры)
Ах, лира, кормишь ты поэта в первый раз!
Рагно
(приготовился декламировать, прокашлялся, поправил колпак, принял подобающую позу)
Итак, рецепт в стихах…
2-й поэт
(толкая 1-го локтем)
Недурно?
1-й поэт
(2-му)
Объеденье!
Рагно
Как самому испечь миндальное печенье.
Взяв побольше миску для
Миндаля,
Истолки его на крошки,
А как будет он готов —
Шесть белков
Быстро взбей в отдельной плошке,
Подсласти и снова взбей,
В миску влей,
Отожми лимон, ванилью
Сдобри все, добавь муки —
И пеки,
Сахарной припудрив пылью.
Дальше нужен глаз да глаз!
Через час
Выпускай из заточенья
И от гостя не таи:
Это и
Есть миндальное печенье!
Поэты
(с набитыми ртами)
Прелестно! Дивно!
Один из поэтов
(давится)
Кха!
Продолжая жевать, поэты отходят в глубину сцены. Сирано, наблюдавший за происходящим, подходит к Рагно.
Сирано
Ты весь в стихи ушел,
Не видя, что они опустошают стол!
Рагно
(тихо, с улыбкой)
Я видел… Но себя внакладе не считаю:
Мне радостно вдвойне, когда я им читаю,
Затем что слабости любезной предаюсь,
А между тем едой с голодными делюсь.
Сирано
(хлопает его по плечу)
А ты мне по душе!
Рагно подходит к своим друзьям. Сирано провожает его взглядом и неожиданно зовет.
Эй, Лиза!
Лиза тем временем воркует с мушкетером; она вздрагивает и подходит к Сирано.
Тот вояка
Вас взять осадою пытается?
Лиза
(оскорбленно)
Однако
Осад я не боюсь и дать отпор могу…
Сирано
Еще бы! Глазками стреляя по врагу!
Лиза
(возмущенно)
Да вы…
Сирано
(отчеканивает)
Рагно – мой друг, сударыня, и значит,
Я мигом приструню тех, кто его дурачит.
Лиза
Да это просто…
Сирано
(возвышает голос, чтобы ее поклонник слышал)
Кто имеет уши…
(Поклонившись мушкетеру, смотрит на часы, отходит к дверям на заднем плане и занимает возле них наблюдательный пост.







