На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Сирано де Бержерак. Героическая комедия в пяти действиях в стихах» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Сирано де Бержерак. Героическая комедия в пяти действиях в стихах

Автор
Дата выхода
10 октября 2022
🔍 Загляните за кулисы "Сирано де Бержерак. Героическая комедия в пяти действиях в стихах" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Сирано де Бержерак. Героическая комедия в пяти действиях в стихах" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Эдмон Ростан) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Эдмон Ростан – блестящий драматург, которому было суждено на рубеже XIX–XX веков возродить традиции французского романтического искусства. Славу созданных им пьес – «Принцесса Греза» (1895), «Орленок» (1900), «Шантеклер» (1910) – затмила героическая комедия «Сирано де Бержерак», впервые поставленная в парижском театре «Порт-Сен-Мартен» 27 декабря 1897 года. Герой ее – французский поэт и философ XVII века, известный остроумец и дуэлянт. Этому произведению 29-летнего автора, благодаря блистательному александрийскому стиху в сочетании с пронзительной любовной интригой, было суждено стать одной из самых играемых пьес мирового театра.
Публикуемый в настоящем издании перевод Е. Баевской в полной мере отражает все драматургические особенности оригинала. Текст сопровожден послесловием и комментариями.
📚 Читайте "Сирано де Бержерак. Героическая комедия в пяти действиях в стихах" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Сирано де Бержерак. Героическая комедия в пяти действиях в стихах", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Монфлери
(упавшим голосом)
«Блажен, кто…»
Трость угрожающе раскачивается.
Голос
…выйдет вон!
Монфлери
(задыхаясь)
«Блажен…»
Сирано вскакивает на стул в партере. Руки скрещены на груди, шляпа угрожающе надвинута на лоб, усы вздернуты, нос чудовищен.
Сирано
Эй, берегись:
Я не шучу!..
В зале возбуждение.
Сцена четвертая
Те же, Сирано, затем Бельроз и Жодле.
Монфлери
(маркизам)
Маркиз! Вступитесь же, маркиз!
1-й маркиз
(снисходительно)
Играйте!
Сирано
Нет, не смей! Ни слова, толстобрюхий, —
Не то сгоню тебя со сцены оплеухой!
Маркиз
Довольно!
Сирано
Зря, маркиз, вы тратите слова:
Боюсь, вам эта трость попортит кружева!
Маркизы
(вскакивают)
Терпению конец!
Сирано
Ну, улетай, козявка,
Не то тебя сейчас проткнет моя булавка.
Голос
Уж это слишком!
Сирано
Прочь!
Другой голос
Всему есть мера!
Сирано
(делает вид, что засучивает рукава)
Нет!
Куда же я попал – в театр или в буфет?
На вертел, ты, каплун! Тебе не место сцена!
Монфлери
(собирая остатки гордости)
Здесь оскорблен не я, но муза Мельпомена.
Сирано
(с изысканной вежливостью)
Но кем из нас двоих она оскорблена?
Я, сударь мой, и впрямь боюсь, как бы она
Не появилась тут, пылая гневом бурным,
И не пустила бы вам в голову котурном!
Публика в партере
Смотри, каков наглец! – Э, руки коротки! —
Писака! – Рифмоплет!
Сирано
(обращаясь к тем, кто толпится вокруг него)
Молчите, остряки,
Сдержите языки для вашего же блага —
Иначе поострить захочет эта шпага!
Толпа расступается.
Голос
(поет в глубине зала)
Становится тираном
Задира Сирано,
Но посмотреть пора нам
«Клоризу» все равно!
Весь зал подхватывает.
«Клоризу» нам, «Клоризу»!
Сирано
Не смейте больше петь! Не лезьте на рожон!
Я уничтожу всех!
Мещанин
Да нешто вы Самсон?
Сирано
Ах, вашу челюсть мне вы одолжить хотели?
Дама
(в ложе.
Неслыханно!
Вельможа
Скандал!
Мещанин
Нахальство, в самом деле!
Паж
Потеха!
Публика
(снова теснится вокруг Сирано)
Сирано! – Долой его! – Он прав!
Сирано
Молчать!
Публика в партере
(безумствует)
Кукареку! И-а! И-а! Гав! Гав!
Сирано
Я говорю…
Публика
Бе-е! Бе-е!
Сирано
Молчите, вы, герои!
Кому тут невтерпеж помериться со мною?
Придется проучить глупцов и пустомель.







