На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «羅生門 他 / Ворота Расемон и другие рассказы. Книга для чтения на японском языке» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Классическая проза. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
羅生門 他 / Ворота Расемон и другие рассказы. Книга для чтения на японском языке

Автор
Дата выхода
07 октября 2021
🔍 Загляните за кулисы "羅生門 他 / Ворота Расемон и другие рассказы. Книга для чтения на японском языке" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "羅生門 他 / Ворота Расемон и другие рассказы. Книга для чтения на японском языке" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Рюноскэ Акутагава) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Акутагава Рюноске – один из самых узнаваемых японских авторов начала XX века, классик новой японской литературы, непревзойденный мастер короткого рассказа, традиции которого имеют в Японии глубокие и древние корни. Его творчество оставило неизгладимый след в литературной жизни не только Японии, но и всего мира.
Перед вами сборник из лучших произведений автора, в том числе новелла «В чаще», по которой Акира Куросава снял свой знаменитый фильм «Расёмон».
В книге представлен неадаптированный текст на языке оригинала.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
📚 Читайте "羅生門 他 / Ворота Расемон и другие рассказы. Книга для чтения на японском языке" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "羅生門 他 / Ворота Расемон и другие рассказы. Книга для чтения на японском языке", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Ђ‚久しく湯にはいらないので、体дёгЃЊгЃ“の間からむづ痒《がゆ》い。芋粥の馳走になつた上に、入湯が出来れば、йЎ?つてもない仕合せである。かう思つて、予《あらかгЃ?》め利仁が牽かせて来た、и?†жЇ›гЃ®й¦¬гЃ«и·ЁгЂЉгЃѕгЃџгЃЊгЂ‹гЃ¤гЃџгЂ‚ж‰ЂгЃЊгЂЃиЅЎгЂЉгЃЏгЃ¤г‚ЏгЂ‹г‚’дё¦гЃ№гЃ¦ж¤е‡¦гЃѕгЃ§жќҐгЃ¦и¦‹г‚‹гЃЁгЂЃгЃ©гЃ†г‚‚利仁はこの近所へ来るつもりではないらしい。現に、さうかうしてゐるдёгЃ«гЂЃзІџз”°еЏЈгЃЇйЂљг‚ЉгЃ™гЃЋгЃџгЂ‚
「粟田口では、ござらぬのう。」
гЂЊгЃ„гЃ‹гЃ«г‚‚гЂЃг‚‚гЃќгЃ¤гЃЁгЂЃгЃ‚гЃЄгЃџгЃ§гЃЄгЂ‚гЂЌ
利仁は、微笑を含みながら、わざと、五位の顔を見ないやうにして、静に馬をж©гЃѕгЃ›гЃ¦г‚ђг‚‹гЂ‚両側の人家は、次第に稀になつて、今は、広々とした冬田の上に、餌をあさる鴉《からす》が見えるばかり、山の陰に消残つて、雪の色も仄《ほのか》に青く煙つてゐる。晴れながら、とげとげしい櫨《はгЃ?гЂ‹гЃ®жўўгЃЊгЂЃзњјгЃ«з—›гЃЏз©єг‚’е€єгЃ—гЃ¦г‚ђг‚‹гЃ®гЃ•гЃёгЂЃдЅ•гЃЁгЃЄгЃЏи‚ЊеЇ’гЃ„гЂ‚
гЂЊгЃ§гЃЇгЂЃе±±з§‘гЂЉг‚„гЃѕгЃ—гЃЄгЂ‹иѕєгЃ§гЃ§г‚‚гЃ”гЃ–г‚‹гЃ‹гЃЄгЂ‚гЂЌ
гЂЊе±±з§‘гЃЇгЂЃгЃ“г‚ЊгЃўг‚„гЂ‚г‚‚гЃќгЃ¤гЃЁгЂЃгЃ•гЃЌгЃ§гЃ”гЃ–г‚‹г‚€гЂ‚гЂЌ
ж€ђзЁ‹гЂЃгЃ•гЃ†дє‘гЃµдёгЃ«гЂЃе±±з§‘г‚‚йЂљг‚ЉгЃ™гЃЋгЃџгЂ‚гЃќг‚Њж‰ЂгЃ§гЃЇгЃЄгЃ„гЂ‚дЅ•гЃ‹гЃЁгЃ™г‚‹дёгЃ«гЂЃй–ўе±±г‚‚еѕЊгЃ«гЃ—гЃ¦гЂЃеЅјж?ЇгЂЉгЃ‹г‚ЊгЃ“れ》、午《ひる》少しすぎた時分には、とうとう三井寺の前へ来た。三井寺には、利仁の懇意にしてゐる僧がある。二人はその僧を訪гЃгЃ¦гЂЃеЌ€й¤ђгЂЉгЃІг‚‹гЃ’》の馳走になつた。それがすむと、又、馬に乗つて、途を急ぐ。行手は今まで来た路に比べると遙に人煙が少ない。殊に当時は盗賊が四方に横行した、物騒な時代である。――五位は猫背を一層低くしながら、利仁の顔を見上げるやうにして訊гЃгЃџгЂ‚
гЂЊгЃѕгЃ гЂЃгЃ•гЃЌгЃ§гЃ”гЃ–г‚‹гЃ®гЃ†гЂ‚гЂЌ
利仁は微笑した。悪戯《いたづら》をして、それを見つけられさうになつたеђдѕ›гЃЊгЂЃе№ґй•·иЂ…に向つてするやうな微笑である。鼻の先へよせた皺《しわ》と、眼尻にたたへたз‹и‚‰гЃ®гЃџг‚‹гЃїгЃЁгЃЊгЂЃз¬‘つてしまはうか、しまふまいかとためらつてゐるらしい。さうして、とうとう、かう云つた。
「実はな、敦賀《つるが》まで、お連れ申さうと思うたのぢや。」笑ひгЃ











