На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «羅生門 他 / Ворота Расемон и другие рассказы. Книга для чтения на японском языке» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Классическая проза. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
羅生門 他 / Ворота Расемон и другие рассказы. Книга для чтения на японском языке

Автор
Дата выхода
07 октября 2021
🔍 Загляните за кулисы "羅生門 他 / Ворота Расемон и другие рассказы. Книга для чтения на японском языке" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "羅生門 他 / Ворота Расемон и другие рассказы. Книга для чтения на японском языке" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Рюноскэ Акутагава) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Акутагава Рюноске – один из самых узнаваемых японских авторов начала XX века, классик новой японской литературы, непревзойденный мастер короткого рассказа, традиции которого имеют в Японии глубокие и древние корни. Его творчество оставило неизгладимый след в литературной жизни не только Японии, но и всего мира.
Перед вами сборник из лучших произведений автора, в том числе новелла «В чаще», по которой Акира Куросава снял свой знаменитый фильм «Расёмон».
В книге представлен неадаптированный текст на языке оригинала.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
📚 Читайте "羅生門 他 / Ворота Расемон и другие рассказы. Книга для чтения на японском языке" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "羅生門 他 / Ворота Расемон и другие рассказы. Книга для чтения на японском языке", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Њж—ҐжЇЋгЃ«ж№Їг‚’жІёгЃ‹гЃ—гЃ¦гЃ„г‚‹гЂ‚еѕ“гЃЈгЃ¦гЃ“гЃ“гЃёе‡єе…ҐгЃ™г‚‹еѓ§дї—гЃ®йЎћгЂЉгЃџгЃђгЃ„гЂ‹г‚‚з”љгЃ е¤љгЃ„гЂ‚е†…дѕ›гЃЇгЃ“гЃ†дє‘гЃ†дєєгЂ…гЃ®йЎ”г‚’ж №ж°—г‚€гЃЏз‰©и‰ІгЃ—гЃџгЂ‚дёЂдєєгЃ§г‚‚и‡Єе€†гЃ®г‚€гЃ†гЃЄйј»гЃ®гЃ‚г‚‹дєєй–“г‚’и¦‹гЃ¤гЃ‘гЃ¦гЂЃе®‰еїѓгЃЊгЃ—гЃџгЃ‹гЃЈгЃџгЃ‹г‚‰гЃ§гЃ‚г‚‹гЂ‚гЃ гЃ‹г‚‰е†…дѕ›гЃ®зњјгЃ«гЃЇгЂЃзґєгЃ®ж°ґе№ІгЂЉгЃ™гЃ„гЃ‹г‚“гЂ‹г‚‚з™ЅгЃ®её·еђгЂЉгЃ‹гЃџгЃіг‚‰гЂ‹г‚‚はいらない。まして柑еђи‰ІгЂЉгЃ“гЃ†гЃ?гЃ„г‚ЌгЂ‹гЃ®еёЅеђг‚„、椎鈍《しいにび》の法衣《ころも》なぞは、見慣れているだけに、有れども無きが如くである。内供は人を見ずに、ただ、鼻を見た。――しかし鍵鼻《かぎばな》はあっても、内供のような鼻は一つも見当らない。その見当らない事が度重なるに従って、内供の心は次第にまた不快になった。内供が人と話しながら、思わずぶらりと下っている鼻の先をつまんで見て、年甲斐《としがい》もなく顔を赤らめたのは、全くこの不快に動かされての所為《しょい》である。
жњЂеѕЊгЃ«гЂЃе†…дѕ›гЃЇгЂЃе†…е…ёе¤–е…ёгЂЉгЃЄгЃ„гЃ¦г‚“гЃ’гЃ¦г‚“гЂ‹гЃ®дёгЃ«гЂЃи‡Єе€†гЃЁеђЊгЃ?ような鼻のある人物を見出して、せめても幾分の心やりにしようとさえ思った事がある。けれども、目連《もくれん》や、舎利弗《しゃりほつ》の鼻が長かったとは、どの経文にも書いてない。勿論|竜樹《りゅうгЃ?ゅ》や馬鳴《めみょう》も、人並の鼻を備えた菩薩《ぼさつ》である。内供は、震旦《しんたん》の話の序《ついで》に蜀漢《しょくかん》の劉玄徳《りゅうげんとく》の耳が長かったと云う事を聞いた時に、それが鼻だったら、どのくらい自分は心細くなくなるだろうと思った。
内供がこう云う消極的な苦心をしながらも、一方ではまた、積極的に鼻のзџгЃЏгЃЄг‚‹ж–№жі•を試みた事は、わざわざここに云うまでもない。内供はこの方面でもほとんど出来るだけの事をした。烏瓜《からすうり》を煎《せん》гЃ?гЃ¦йЈІг‚“гЃ§и¦‹гЃџдє‹г‚‚гЃ‚г‚‹гЂ‚йј гЃ®е°їгЂЉгЃ„гЃ°г‚ЉгЂ‹г‚’йј»гЃёгЃЄгЃ™гЃЈгЃ¦и¦‹гЃџдє‹г‚‚гЃ‚г‚‹гЂ‚гЃ—гЃ‹гЃ—дЅ•г‚’гЃ©гЃ†гЃ—гЃ¦г‚‚гЂЃйј»гЃЇдѕќз„¶гЃЁгЃ—гЃ¦гЂЃдє”е…寸の長さをぶらりと唇の上にぶら下げているではないか。
所がある年の秋、内供の用を兼гЃгЃ¦гЂЃдє¬гЃёдёЉгЃЈгЃџејџеђгЂЉгЃ§гЃ—》の僧が、知己《











