На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «羅生門 他 / Ворота Расемон и другие рассказы. Книга для чтения на японском языке» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Классическая проза. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
羅生門 他 / Ворота Расемон и другие рассказы. Книга для чтения на японском языке

Автор
Дата выхода
07 октября 2021
🔍 Загляните за кулисы "羅生門 他 / Ворота Расемон и другие рассказы. Книга для чтения на японском языке" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "羅生門 他 / Ворота Расемон и другие рассказы. Книга для чтения на японском языке" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Рюноскэ Акутагава) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Акутагава Рюноске – один из самых узнаваемых японских авторов начала XX века, классик новой японской литературы, непревзойденный мастер короткого рассказа, традиции которого имеют в Японии глубокие и древние корни. Его творчество оставило неизгладимый след в литературной жизни не только Японии, но и всего мира.
Перед вами сборник из лучших произведений автора, в том числе новелла «В чаще», по которой Акира Куросава снял свой знаменитый фильм «Расёмон».
В книге представлен неадаптированный текст на языке оригинала.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
📚 Читайте "羅生門 他 / Ворота Расемон и другие рассказы. Книга для чтения на японском языке" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "羅生門 他 / Ворота Расемон и другие рассказы. Книга для чтения на японском языке", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
ЌгЃЇдЅ•の用があって来たのだ。
з”· е·±гЃ®з”ЁгЃЇгЃ„гЃ¤г‚‚дёЂгЃ¤гЃ—гЃ‹гЃЄгЃ„з€гЃ гЃЊгЂ‚
B その用で来たのか。ああその用で来たのか。
A うんその用で来たのか。己はお前を待っていた。今こそお前の顔が見られるだろう。さあ己の命をとってくれ。
男 (Bに)お前も己の来るのを待っていたか。
B いや、己はお前なぞ待ってはいない。己は生きたいのだ。どうか己にもう少し生を味わせてくれ。己はまだ若い。己の脈管にはまだ暖い血が流れている。どうか己にもう少し己の生活を楽ませてくれ。
з”· гЃЉе‰Ќг‚‚е·±гЃЊдёЂеє¦г‚‚жЋйЎ?に動かされた事のないのを知っているだろう。
пјў пј€зµ¶жњ›гЃ—гЃ¦пј‰гЃ©гЃ†гЃ—гЃ¦г‚‚е·±гЃЇж»гЃЄгЃЄгЃ‘ればならないのか。ああどうしても己はж»гЃЄгЃЄгЃ‘ればならないのか。
з”· お前は物心がつくとж»г‚“гЃ§гЃ„гЃџгЃ®г‚‚еђЊгЃ?事だ。今まで太陽を仰ぐことが出来たのは己の慈悲だと思うがいい。
пјў гЃќг‚ЊгЃЇе·±гЃ°гЃ‹г‚ЉгЃ§гЃЇгЃЄгЃ„гЂ‚з”џгЃѕг‚Њг‚‹ж™‚гЃ«ж»г‚’иІ гЃЈгЃ¦жќҐг‚‹гЃ®гЃЇгЃ™гЃ№гЃ¦гЃ®дєєй–“гЃ®йЃ‹е‘ЅгЃ гЂ‚
з”· е·±гЃЇгЃќг‚“гЃЄж„Џе‘ігЃ§гЃќгЃ†дє‘гЃЈгЃџгЃ®гЃ§гЃЇгЃЄгЃ„гЂ‚гЃЉе‰ЌгЃЇд»Љж—ҐгЃѕгЃ§е·±г‚’еї?г‚ЊгЃ¦гЃ„гЃџг‚ЌгЃ†гЂ‚е·±гЃ®е‘јеђёг‚’иЃћгЃ‹гЃљгЃ«гЃ„гЃџг‚ЌгЃ†гЂ‚гЃЉе‰ЌгЃЇгЃ™гЃ№гЃ¦гЃ®ж¬єзЅ”гЂЉгЃЋг‚‚гЃ†гЂ‹г‚’з ґг‚ЌгЃ†гЃЁгЃ—гЃ¦еї«жҐЅг‚’ж±‚г‚ЃгЃЄгЃЊг‚‰гЂЃгЃЉе‰ЌгЃ®ж±‚г‚ЃгЃџеї«жҐЅгЃќгЃ®з‰©гЃЊг‚„гЃЇг‚Љж¬єзЅ”гЃ«гЃ™гЃЋгЃЄгЃ„гЃ®г‚’зџҐг‚‰гЃЄгЃ‹гЃЈгЃџгЂ‚гЃЉе‰ЌгЃЊе·±г‚’еї?г‚ЊгЃџж™‚гЂЃгЃЉе‰ЌгЃ®йњЉй‚гЃЇйЈўгЃ€гЃ¦гЃ„гЃџгЂ‚йЈўгЃ€гЃџйњЉй‚は常に己を求める。お前は己を避けようとしてかえって己を招いたのだ。
пјў гЃ‚гЃ‚гЂ‚
男 己はすべてを亡ぼすものではない。すべてを生むものだ。お前はすべての母なる己を�れていた。己を�れるのは生を�れるのだ。生を�れた者は亡びなければならないぞ。
пјў ああ。(仆れてж»гЃ¬гЂ‚пј‰
з”· (笑う)莫迦《ばか》な奴だ。(Aに)怖がることはない。もっとж¤ж–№гЂЉгЃ“っち》へ来るがいい。
A 己は待っている。己は怖がるような臆病者ではない。
男 お前は己の顔をみたがっていたな。もう夜もあけるだろう。よく己の顔を見るがいい。
пјЎ гЃќгЃ®йЎ”гЃЊгЃЉе‰ЌгЃ‹пјџе·±гЃЇгЃЉе‰ЌгЃ®йЎ”гЃЊгЃќг‚“гЃЄгЃ«зѕЋгЃ—гЃ„гЃЁгЃЇжЂќг‚ЏгЃЄгЃ‹гЃЈгЃџгЂ‚
з”· е·±гЃЇгЃЉе‰ЌгЃ®е‘Ѕг‚’гЃЁ











