Главная » Серьезное чтение » Читать Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках полностью бесплатно онлайн | М. Л. Гаспаров

Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
2 чтения

Дата выхода

23 декабря 2022

🔍 Загляните за кулисы "Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (М. Л. Гаспаров) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Первое посмертное собрание сочинений М. Л. Гаспарова (в шести томах) ставит своей задачей по возможности полно передать многогранность его научных интересов и представить основные направления его деятельности. В пятый том, посвященный переводческой работе Гаспарова, вошли как его собственные переводы, так и статьи о труде переводчика и переводе как области филологии, представленные здесь в максимальной полноте. Том открывается монографией «Экспериментальные переводы», изданной Михаилом Леоновичем в 2003 году в качестве итога многолетней работы над переложениями на русский язык текстов античных и средневековых авторов, а также поэтов Возрождения и Нового времени. Переводческая деятельность Гаспарова включала научное редактирование и осмысление трудов предшественников, поэтому не могла не коснуться общих вопросов искусства перевода, которым он посвятил специальные статьи. Отдельного внимания заслуживают его схолии и комментарии, сделанные к переводам «трудных» поэтов Возрождения и Нового времени. В русле его научной работы написаны статьи о русских переводчиках от Брюсова до Маршака, а также заметки in memoriam С. В. Шервинского, М. Е. Грабарь-Пассек, Ф. А. Петровского и С. А. Ошерова.

📚 Читайте "Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Здесь-то и укрывался злой хищник,

И отсюда он рыскал днем и ночью

Без помехи в своих разбоях —

Тщетны крик и проклятья ему вслед.

Здесь замкнул он мою даму, мое сердце —

Больше нет мне надежды ее вернуть.

Бедный, лишь издали смотрел я

На утес, затаивший мое счастье, —

Как лиса, которая слышит

Писк лисенка в орлем гнезде,

А без крыльев достать его не может,

И теряется, и мечется вокруг.

Крут утес, еще круче – стены;

Только птице взлететь в такую высь.

Так я медлил, и вдруг я вижу:

Двое витязей, а ведет их карлик,

Вмиг желанье мое вспыхнуло надеждой,

Но и то, и другая были тщетны.

Тут будет реклама 1

Это были два отважных героя —

Градасс, сериканский царь,

И Руджьер, юный удалец,

Что в чести при африканском владыке.

„Эти двое, – сказал мне карлик, —

Собрались помериться силой

С владетелем этого замка,

Небывалым всадником четвероногой птицы“.

Я воскликнул: „О, господа,

Сжальтесь над горькой моей бедою,

В час победы (на нее моя надежда!),

Умоляю, воротите мне мою даму!“

Я поведываю о своей утрате,

Слезы подтверждают мою боль;

Они многие сулят мне посулы

И спускаются к замку с крутизны, —

А я остаюсь видеть бой вдалеке

И молить небеса об их победе.

Тут будет реклама 2

Перед замком было ровное место

Шириной в два переброса камнем;

Там, у подножия утеса,

Двое спорили, кому биться первым.

То ли жребий помог Градассу,

То ли меньше это было дорого Руджьеру,

Но вот сериканский царь

Трубит в рог, отгрянули скалы и стены,

И является из ворот

Латный рыцарь на крылатом коне.

Тут будет реклама 3

Взлетал он понемногу, —

Как перелетный журавль,

Разбежавшись, вздымается над землей

На локоть, на два,

А потом распахнет свои крылья,

И уже за ними не уследить.

Так колдун плещет взмахами в такую высь,

Где не реют и орлы.

А в урочный миг поворотил он коня;

Сложа крылья, тот прянул вниз —

Так бьющий сокол

Рушится взять горлинку или утку;

Всадник, взяв копье вперевес,

Грозным шумом рассекает воздух —

И еще не взвидел его Градасс,

Как сотрясся от удара и раны.

Тут будет реклама 4

Бьет в Градасса волшебниково копье —

А Градасс разит лишь праздный воздух,

Потому что бивший уже

Отлетел поодаль;

Но удар его бросил на траву

Славную альфанскую кобылицу —

Была у Градасса альфанская кобылица,

И лучше ее не хаживало под седлом.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы М. Л. Гаспаров! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги